Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税收入成比例的。
Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税收入成比例的。
Les conditions d'admissibilité au bénéfice des prestations doivent être raisonnables, proportionnées et transparentes.
领取津贴的资格条件必须合理的、成比例的和透明的。
Toute dérogation au Pacte doit être nécessaire et proportionnelle à la situation.
要采取克减《公约》必须必要的和成比例的。
Les résultats sont ici directement proportionnels.
这种依赖关系直接成比例的。
La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.
其产生的电流所存在的有机化合物数成比例的。
Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.
其中特别包括行动有区别、成比例和求防范的义务。
Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.
我们必须确保以不歧视、平衡和比较成比例的方式提供人道主义援助。
En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.
此外,应该容成比例的反措施的可能性以便引导作错事的国家遵守其国际上的承诺。
Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.
关于成比例原则的其它表述,案文本身已经很清楚了。
Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.
发展中国家没有以它们遭受的全球化的响成比例的方式受益于全球化的好处。
Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.
联合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出的反应必须成比例的,并符合国际法。
Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.
既然通过代表制度提高政府机构中女性成员的数不太现实,那么确定政府机构中女性成员的比例就成了一个切实可行的办法。
Pour chaque article du panier, le volume ou la quantité est proportionnel au montant moyen acheté par un certain nombre de ménages à Malte.
在这一组中每一项的固定马耳他规定数的住户的平均购买成比例的。
Que cette argumentation militaire fût ou non rationnelle, l'emploi de munitions en grappe a été contraire aux principes de distinction et de juste proportion.
无论这种军事上的理由否站得住脚,集束弹药的使用都不符合区别和成比例的原则。
Mais avant de soutenir des réponses unilatérales, parfois inévitables à titre de légitime défense, la nécessité de rester dans la mesure oblige à renforcer le multilatéralisme.
然而,在作出诸如自卫等单方面――有时这不可避免的――反应之前,成比例的需要意味着必须加强多边主义。
Dans la conduite des hostilités, Israël est accusé d'avoir enfreint le principe de distinction entre les objectifs militaires et civils, le principe de proportionnalité et l'interdiction des attaques sans discrimination.
在敌对行动的进行中,以色列被指控违反了区别军事和民事目标的原则,成比例的原则,和禁止不加区别的攻击的原则。
De plus, il serait préférable de ne pas mentionner le principe de la proportionnalité à l'article 38 de manière à ne pas donner à penser qu'il ne s'applique qu'à la satisfaction.
另外,在第38条草案中最好不提及关于成比例的原则,以避免暗示只有抵偿案件才适用这一原则。
Nous espérons que ce nouveau mécanisme aidera à faire en sorte que l'assurance humanitaire soit fournie sur la base des besoins existants et attribuée de manière non discriminatoire, équilibrée et proportionnelle.
我希望,这个新的机制将有助于确保在现有需要的基础上提供人道主义援助,并以无歧视的,平衡的和成比例的方式分配资金。
Si une telle prohibition semble justifiée lorsque les mesures en question visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un État, elles sont couvertes par le principe de la proportionnalité énoncé au projet d'article 52.
尽管这样一项禁止条款,当反措施的目的在危及国家领土完整时,有理由的,但第52草案所规定的关于成比例的原则已经包括了这种情况。
En outre, il faut avant tout établir si la distinction faite dans un cas donné, n'avait pas en réalité un motif raisonnable, et ne constituait donc pas un abus (prescriptions relatives au principe de proportionnalité).
另外,必须首先确认在特殊情况下的区别对待,否不会成为一种合理的目标,因而不不成比例的(成比例的要求)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。