Les autorités de Pékin pour l'instant restent discrètes, même si elles sont conscientes du problème, comme en témoigne la publication du premier rapport officiel la semaine dernière.
中央政府现比较谨慎,尽管他们已经意识到了这个问题,这一点
上周公布
第一份官方报告中有所反映。
Les autorités de Pékin pour l'instant restent discrètes, même si elles sont conscientes du problème, comme en témoigne la publication du premier rapport officiel la semaine dernière.
中央政府现比较谨慎,尽管他们已经意识到了这个问题,这一点
上周公布
第一份官方报告中有所反映。
Dans la vie, le plus grand bonheur est dans la poursuite consciente d'un grand but.
生活中,最大幸福来自于对梦想
追寻。
Pourtant, l'immense majorité (99,8 %) des répondants est bien consciente de l'impact du sommeil (ou de son absence) sur la santé.
但是,大部分(99,8%)受访者很清楚睡眠(或缺乏睡眠)对身体健康
影响。
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到让他们继承你
知识。
57.Tant que la paix consciente de l'esprit, les choses sont au nord de bons-sud.
57.只要自觉心安,东西南北都好。
Conscient de la nécessité de recenser et d'évaluer les progrès accomplis relativement à nombre de questions de dimension mondiale, le HCR a défini ces dernières années un ensemble d'objectifs stratégiques mondiaux qui sont revus et adaptés annuellement.
由于意识到要
全球
基础上处理并衡量
许多问题上
进展情况,近年来人们制定了一套全球战略目标,并每年进行审查和调整。
Les parties, « conscientes des difficultés et sensibilités liées aux élections », ont convenu « d'apporter des modifications à la composition, à l'organisation et au fonctionnement de l'actuelle Commission électorale indépendante » et donné mandat au Médiateur « d'adresser une requête aux Nations Unies, au nom du peuple ivoirien, en vue de leur participation à l'organisation des élections générales » et aux travaux du Conseil constitutionnel.
关于选举进程,各方认识到“选举困难和敏感性”,同意“修正目前独立选举委员会
成、
和职能”,并授权调解员代表科特迪瓦人民邀请联合国参加普选
工作和宪法委员会
工作。
Quels efforts les pouvoirs publics font-ils pour rendre les femmes conscientes de l'existence d'une législation et de normes en matière de travail?
政府正采取哪些措施提高妇女对劳工立法和标准
认识?
Étant consciente que pour se développer de façon durable, les pays doivent disposer de mécanismes chargés expressément de la prévention des catastrophes naturelles et de l'atténuation de leurs effets, la République dominicaine a créé la Commission nationale de prévention des catastrophes naturelles.
由于意识到为了以可持续方式发展,各个国家应拥有专门负责防范自
灾害和减轻其影响
机构,多米尼加设立了国家减少自
灾害委员会。
Sri Lanka est également consciente du danger croissant que représente la prolifération des matières biologiques, chimiques et nucléaires que peuvent se procurer des acteurs non étatiques, notamment des groupes terroristes.
斯里兰卡还认识到生物、化学和核材料扩散到非国家行为者,尤其是恐怖集团手中所带来日益严重
威胁。
Conscient du fait que les technologies de l'information et de la communication pourraient contribuer à l'émancipation de la femme, le gouvernement de Malaisie a pris des mesures en vue de favoriser l'accès des femmes à ces techniques.
意识到信息和通讯技术能够促进妇女自我实现,马来西亚已经采取步骤扩大妇女获取这些技术
途径。
La communauté internationale doit être consciente que la non-prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient a peu de chances de réussir si Israël continue d'être seul à y posséder des capacités nucléaires militaires.
国际社会必须认识到,如果以色列继续成为中东地区拥有军事核能力唯一国家,那么,中东不扩散核武器取得成功
机会很微。
Fidji se félicite que la communauté internationale soit de plus en plus consciente de la dimension féminine du phénomène migratoire.
斐济很高兴地看到,国际社会对迁移中妇女因素
意识
增长。
Conscient de la gravité du problème, le Bélarus s'emploie à améliorer et à étendre les actions de formation et d'activités dirigées vers l'extérieur, ainsi qu'à mettre en place un réseau d'organismes de services sociaux.
意识到该问题严重性,白俄罗斯正
努力,以提高和普及教育,扩大工作
范围,并且发展一个提供社会服务
机构网络。
Toutes les parties devraient être conscientes qu'il s'agit là de la première épreuve qui permettra d'apprécier la durabilité de l'Accord de paix global.
各方应当意识到,这是对《全面和平协定》和延续性第一个测试案例。
Mais elle doit également être consciente du fait qu'aider les parties soudanaises à surmonter leurs divergences durant la phase de mise en œuvre de la paix demandera du temps et de la patience, ainsi que des ressources considérables et de la persévérance.
但是国际社会还必须意识到,协助苏丹双方实现和平过程中克服分歧,
要时间和耐心,还
要相当多
资源和坚持不懈
努力。
La Commission est consciente de la nécessité d'améliorer la cohérence des réactions de l'UE et considère le Cadre d'action de Hyogo comme un bon élément de départ.
该委员会意识到要有一个更协调
欧洲办法,认为《兵库行动框架》是合适
起点。
Consciente des contraintes budgétaires auxquelles les Parties doivent faire face, la Secrétaire exécutive propose de ne pas accroître les ressources de base du secrétariat.
牢记缔约方面临预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处
核心资源基础。
La Suisse est consciente des conditions très difficiles - à tous les points de vue : humains, sécuritaires, logistiques - dans lesquels la Cour travaille sur le terrain.
瑞士意识到,该法院当地
工作条件非常艰难,尤其是有关人员、安全和后勤
工作条件非常艰难。
Les attentes des populations congolaises sont certes grandes, mais il importe de se rassurer que cette population est néanmoins consciente des limites à l'action de la CPI, pour des raisons évidentes qui trouvent leur justification dans l'application tantôt du principe de complémentarité, tantôt dans celui de la non-rétroactivité du Statut, ou encore en raison de la durée moyenne d'une enquête, qui varie de six mois à trois ans, alors que le procès lui-même peut prendre de un à trois ans.
刚果人民期望当
很高,但必须确保人民明白法院行动
局限——由于明显原因:这些原因从适用《规约》
互补原则或不溯既往原则到一项调查
平均持续时间可能从六个月到三年,而审判本身则可能持续一至三年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。