Le Cameroun se félicite de ce double couronnement.
喀麦隆欢迎这一双重褒奖。
Le Cameroun se félicite de ce double couronnement.
喀麦隆欢迎这一双重褒奖。
La scène du couronnement du roi.
国王场景。
C'est le moment du couronnement de la session du millénaire de la Première Commission.
这第一委年届最迷辉煌时刻。
La tenue d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs marquera le couronnement de ces efforts.
这些努力将以关于大湖区问题国际议召开为结果。
Le document final adopté lors de la session extraordinaire est le couronnement du Programme d'action de Beijing.
特别议通过最后文件《北京行动纲要》点睛之笔。
La création de ce gouvernement, couronnement des efforts du Président Abbas, est en soi un objectif méritoire.
这样一个政府成立将标志着阿巴斯主席努力取得了圆满成功,这本身就一个很有意义目标。
C'est tout à fait approprié que le couronnement de notre année du développement se passe en Afrique.
我们发展年将从非洲开始颇为合适。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委重振工作报告委成很多个月审议结果。
Les efforts concertés et constructifs déployés par la communauté internationale, dont le couronnement est ce sommet historique, sont dignes d'éloges.
以本次历史性首脑议为高潮国际社作出一致和建设性努力非常值得赞扬。
Notre succès dans cette grande entreprise ne sera pas le couronnement ni la glorification de l'un ou l'autre État ou nation.
我们在这项伟大事业中取得成功将不为任何国家或民族或赋予其荣耀。
La tenue des élections parlementaire et provinciales le 18 septembre et l'inauguration du nouveau parlement ont permis le couronnement du processus de Bonn.
18日举行国和省级选举,12月19日新国宣誓就职,波恩进程由此宣告顺利完成。
L'année prochaine, le Bhoutan va également célébrer le couronnement officiel de S. M. Jigme Khesar Namgyel Wangchuck et le centenaire de la dynastie Wangchuck.
明年,不丹还将庆祝吉格梅·辛格·旺楚克陛下正式和旺楚克王朝百周年。
La fête de l’Assomption célèbre tout à la fois la mort, la résurrection glorieuse, l’entrée au ciel et le couronnement de la bienheureuse Vierge Marie.
圣母升天节祭奠圣母玛利亚死亡,同时也庆祝她光荣重生,升天和。
Ces réalisations sont le couronnement d'efforts inlassables et concertés des dirigeants et du peuple afghans en particulier et de la communauté internationale dans son ensemble.
这些成就产生于阿富汗领导人和人民以及整个国际社所做坚持不懈和一致努力。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭在打击最严重罪行有罪无罚现象斗争中一个辉煌成就,这种罪行长期以来使我们集体良知受到震惊。
Qui pourrait douter que c'est là le couronnement des engagements permanents de votre pays et de vous-même en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
你主持议无疑说明你同你国家对国际和平与安全持续承诺最高表现。
À la veille du 11 septembre, dévoiler la Stratégie constitue un couronnement des initiatives de la communauté internationale pour lutter contre la croissance des menaces mondiales à notre époque.
这项战略在9月11日前夕获得通过,标志着国际社迄今为制止此类全球威胁剧所作努力结果。
L'ouverture des négociations en vue d'un accord de stabilisation et d'association se présente pour la Bosnie-Herzégovine comme le couronnement d'efforts ardus après avoir surmonté une longue série d'obstacles.
关于一项稳定和结盟协定谈判展开,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说成功克服众多障碍之后艰苦努力巅峰。
Ceci permettra de recréer la confiance dans les relations dans la région, dont la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement, prévue prochainement, sera le couronnement.
这将使我们能在本地区重建信任关系,并定于最近召开和平、安全与发展国际议。
Son prix Nobel, qui représente un grand honneur pour l'Afrique, est amplement mérité et constitue le couronnement de toute une carrière dédiée à la recherche inlassable de la paix dans le monde.
秘书长获得诺贝尔奖当之无愧,非洲也为此深感荣幸,这对他坚持不懈地献身于寻求世界和平最高奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。