On a établi l'indice local de variabilité de la déclinaison magnétique Kappa (D).
人们确定了K(D)磁偏角局部指数。
On a établi l'indice local de variabilité de la déclinaison magnétique Kappa (D).
人们确定了K(D)磁偏角局部指数。
Déclinaisons de cette politique au FOREM (service public wallon de la formation professionnelle et de l'emploi)
该政策向瓦隆职业培训和就业公共事业处倾斜。
De nombreux objets proches de la Terre découverts par des observateurs du nord pourraient atteindre l'hémisphère Sud avec des déclinaisons inaccessibles pour ces observateurs.
北半球观测中发现许多近地天体都能南部天空,而其偏角却是北部观测者无法。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安数字和事实,我们如何能不动容?
Les actions nationales et leur déclinaison locale sont la base du succès des opérations de LCD et de gestion durable des sols et donc de lutte contre la pauvreté.
国家措施及其在地方落实对于荒漠控制和可持续土壤管理行动成功具有根本意义,因此对于与贫困作斗争具有根本意义。
Le thème de cette session est véritablement chargé de symboles et sa déclinaison sonne comme une interpellation forte à l'endroit de tous les dirigeants et de tous les citoyens de notre planète.
本届特别会议主题非常具有象征意义,它给全世界领袖和公民都发出了一具强有力信号。
Au regard de l'État d'Israël, incarnation moderne d'un peuple antique, aussi bien les fondements communs des trois monothéismes que leur déclinaisons scripturales, spirituelles et intertextuelles se posent désormais comme un espace générateur de dialogue et d'ouverture.
就以色列国而言,古老民族现代身、三大一神论宗教共同基础以及其源出圣经神圣相互交织各种表现形式,是其进行对话和实现公开性推动力。
En introduisant le concept de la paix dans la déclinaison du thème de cette session, nous devons tous nous convaincre que la paix et la stabilité constituent, entre autres, des préalables qui déterminent la réalisation effective de tous les programmes d'action possibles.
在本届会议主题中引进和平概念时,我们都必须理解和平与稳定是确保任何可能行动方案取得成功先决条件。
Ma délégation avait alors déclaré que la solution globale, dans toutes ses déclinaisons, sur laquelle on a travaillé des années durant dans le contexte des diverses propositions relatives au programme de travail, semblait être à l'origine de la paralysie qui frappait la Conférence du désarmement.
当时,我国代表团指出,对于各种形式一揽子解决办法,已就工作方案不同建议开展了几年工作,但这种解决办法似乎是影响裁军谈判会议陷入僵局起因。
On a constaté a) que les personnes âgées (65 ans et plus) et les femmes semblaient être plus sensibles à l'augmentation de la variabilité de la déclinaison magnétique; et b) que les pulsations géomagnétiques Pc1 semblaient être associées à une baisse de l'incidence des infarctus, le jour même ou le lendemain.
人们发现了以下现象:(a)老年人(>=65岁)和妇女似乎对磁偏角增大更为敏感;而且 (b)在同一天或其随后一天,出现了较低心脏病发病案例,这似乎和Pc1型地磁脉动有联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。