Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静小村庄。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静小村庄。
Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵在活动,除了偶尔显现在远处小村庄。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这些人都是排斥在人口之外贱民,只能生活在一些破小村庄中,即现在官方划定Dowa区。
Quand elle se marie, elle quitte alors le hameau familial pour rejoindre la famille de son époux.
而一旦妇女结婚,则要离开其家庭所在部,加入其丈夫家族。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾息宣传活动。
Nombre de hameaux de montagne sont éloignés des centres politiques, économiques, informationnels et culturels du pays.
很多山区农村行政管理部门远离国家政治、经济、息和文化中心。
Deuxièmement, plusieurs centaines de villages et de hameaux avaient été incendiés et détruits dans les trois États du Darfour.
其次,在达尔富尔三州各地,有几百个村庄和小村庄被摧毁和烧毁。
Dans chaque knua ou hameau, la maison sacrée, qui est située au centre, est entourée d'autres maisons par ordre d'ancienneté.
在任何一个“部”中,圣屋都坐在中间,周围房屋按年代顺序排列。
A cet égard, la famille rurale est liée au village, au hameau, à la ferme ou à la grande entreprise agricole.
因此,农村家庭生活以村、小村庄、农庄或大型农业企业为中心。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵性攻击。
Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防队员们无法按时赶来,因为通往Tyfene所在小村路都因结冰而通行困难。
On compte 10 000 agents responsables des questions de population et 147 000 volontaires qui s'occupent de ces questions dans les villages et hameaux.
有1万名以上官员负责社区人口事务,另有14.7万名志愿者负责乡村和小村这类事务。
Les forces d'occupation israéliennes ont également mis le feu à d'importantes superficies de forêts et d'oliveraies dans la zone libanaise occupée des hameaux de Shabaa.
以色列占领部队还在被占黎巴嫩Shabaa农庄地区烧毁大面积森林和橄榄树。
Sur les plans politique et administratif, le pays comporte 18 départements, eux-mêmes composés de 298 communes, 3 731 villages et 27 969 hameaux, le hameau étant l'unité territoriale la plus petite.
全国按政治和行政原因划分为18省,298个市和3,731个乡,乡又划分为27,969个村(最小区划)。
La plupart des sources estiment à 600 le nombre de villages et hameaux complètement détruits, 100 à 200 autres villages ayant été détruits en partie.
多数消息来源估计有600座村庄和小村庄完全被毁,还有100至200座村庄部分被毁。
Les Guenguesh ou conseils municipaux constituent l'organe représentatif dans les villages et les hameaux; ses membres sont élus par la population de l'agglomération en question.
Gengesh是村和镇一级政权代表机关,其成员由相应地区居民选举产生。
Selon l'Acte des coopératives sociales du 27 avril 2006, les femmes arrivant de villages ou de hameaux ont été les premières à constituer des coopératives.
还组织了托儿、群体出游、提高技能课程以及其他活动,使得妇女在社会生活和职业工作方面更加活跃。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
草原延伸入一些高出村庄,那些地方没有鸡鸣,没有打铁叮当。所有船闸都高高挂起。这是耶稣苦难地,沙漠中磨房,离岛和被弃草垛!
Le séisme a frappé des milliers d'habitants de milliers de hameaux et villages éparpillés dans les régions de haute montagne, ce qui a posé d'énormes problèmes logistiques.
数以千计散居在地势较高山村民众受灾,这给后勤工作带来了异常困难。
Le programme a pu ainsi, notamment, faciliter la création d'institutions locales : 1 635 comités de développement des para (hameaux) ont été établis partout dans les collines de Chittagong.
如,方案推动了地方一级机构建设进程,促成了遍布吉大港山区1 635个帕拉(村庄)发展委员会建立。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。