L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家古以来就吸引着移民。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家古以来就吸引着移民。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,古时代就已经存。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
伊朗,宗教容恕理想源流长。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,古以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视人们第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战已经存很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
古以来,外交和领事人员就享有旨保护他们特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表,古时代,战争规则就包括对战利品权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对古以来居住领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从古时期开始一直居住那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述时代暴行——现已成为一种界规模祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由古以来居住这片大陆不同区域牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen所有权是根据古老惯例集体给予曼达列萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区古以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们古时代以来一直生存我们水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
一些英联邦国家,古独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
古以来,人类就将社区组织理想模式——城市——同人类居住设计和建设联系起来。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。