Dans une déclaration présidentielle, le Conseil s'est félicité de l'imminence d'un tel plan.
在主席声明中,安理会欢迎计划即将提出。
Dans une déclaration présidentielle, le Conseil s'est félicité de l'imminence d'un tel plan.
在主席声明中,安理会欢迎计划即将提出。
Les meilleurs systèmes possibles doivent être mis en place pour prévenir de l'imminence d'une catastrophe.
尽可能完善系统必须部署就绪以提供灾前预警。
Cela a également été le cas pour signaler l'imminence d'une rentrée dans l'atmosphère d'objets spatiaux.
一规定还用来报告即将重返大气空间物体。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
许应参照企业集团状况来评判破产临近性。
Nous espérons également vivement que son analyse quant à l'imminence d'un tournant est correcte.
我们也热切希望,他有关转折点即将到来评估意见将成为现实。
Qui plus est, des analyses et des prévisions circulent depuis longtemps sur l'imminence d'une crise alimentaire mondiale.
此外,对于即将来临全球粮食保障危机,长期以来已有各分析和预测。
Les organisations humanitaires nous ont prévenu de l'imminence d'une catastrophe humanitaire pour les Afghans, notamment lorsque l'hiver sera venu.
人道主义组织已经警告我们,阿富汗人民即将面临人道主义灾难,冬天来临灾难更加迫在迫在眉睫。
Ils ont décidé de suivre la situation de près du fait de l'imminence de la consultation populaire.
由于全民协商日期已近,他们密切注意局势发展。
On peut faire une exception en raison de l'imminence des réunions, mais cela ne doit pas constituer un précédent.
由于会议迫在眉睫,可以有例外,但不应构成先例。
Les prévisions sur l'imminence du danger nationaliste en Roumanie et dans ses relations avec ses voisins se sont montrées erronées.
有人预测,在罗马尼亚及其同邻国关系中民族主义危险迫在眉睫,说法是错误。
La première tâche consiste donc à obtenir des données exactes et précises sur la nature, l'échelle et l'imminence du problème.
首要任务似乎是应就问题性质、规模和紧迫性获得精确而具体数据。
Les deux côtés ont envoyé des renforts dans la zone, tandis que leurs déclarations laissaient croire à l'imminence d'un affrontement grave.
双方都向该地区派了援军,他们言论显示,严重对抗一触即发。
Les systèmes d'alerte avancée mis en place ou la prévision de graves perturbations climatiques peuvent annoncer l'imminence de la situation d'urgence.
确定了预测到严厉天气干扰预警系统可能指明紧急情况即将来临。
Averti de l'imminence de la guerre, le Secrétaire général n'a eu d'autre choix que de retirer le personnel des Nations Unies.
在获得即将发生战争警告之后,秘书长别无选择,只能撤回联合国人员。
De nombreux pays exigent également une preuve de l'insolvabilité ou de l'imminence de l'insolvabilité au moment où l'opération a eu lieu.
许多国家还要求提供证据说明交易发生时已破产接近破产。
Plus de cinquante ans durant, elle a montré le degré d'imminence du danger nucléaire, en fonction de l'évolution de la situation internationale.
年来,一直是核灾难即将来临标志,力图由此反映国际局势变化。
La Rapporteuse spéciale est très encouragée par l'imminence de l'entrée en vigueur de la Convention, pour laquelle il ne reste qu'une ratification.
特别报告员对公约即将生效感到欢欣鼓舞,只要公约一经批准,此目标就能实现。
L'action préemptive est fondamentalement associée à l'imminence d'une menace, de sorte que se payer le luxe d'une délibération n'est pas toujours possible.
先发制人基本上与威胁迫切性有关,可能不容许先行审议。
À supposer même que ces obstacles soient surmontés, il reste que les faits militent contre l'imminence d'attentats terroristes au moyen de telles armes.
即克服了些障碍,仍无证据表明恐怖主义分子可能会立即发起大规模毁灭性武器袭击事件。
Cela ne semblait pas aller dans le sens d'une utilisation rationnelle des ressources étant donné l'imminence de la phase de construction du projet.
鉴于很快就要执行计划修建阶段,做法似乎没有合理运用资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。