Le veto n'est que le reflet d'un équilibre international moribond.
权是对现在甚至已不存在一种国际平衡反映。
Le veto n'est que le reflet d'un équilibre international moribond.
权是对现在甚至已不存在一种国际平衡反映。
La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委员若干年来一直陷于停顿状态。
La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.
近年来,裁军谈判议基本上依然无所作为。
La Commission du cessez-le-feu est moribonde.
停火委员也正处于瘫痪状态。
Le représentant du Kenya déplore par ailleurs que les attitudes de certains aient rendu la Conférence du désarmement moribonde.
某些国家在裁军谈判议上故作姿态,使得它毫无作用,也令人感到沮丧。
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.
各国府是根本不派一流人到一个垂死机构去消磨时光。
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
极具讽刺意义是,她刺杀竟是一个垂死人,一个因病而不久于人世人!
Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.
当一种语言奄奄一息且消失不是什麽大不了事,这是一种天择,与文化有关,强者终究是最后赢家。
Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.
在冷战时期,由于交叉使用,全理事处于停滞不前状态。
La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.
对府拥有财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝经济。
Buvez ceci, dit Eugène en soulevant le moribond et le prenant dans son bras gauche tandis que de l'autre il tenait une tasse pleine de tisane.
欧也纳搀起病人,用左臂扶着,另一只手端给他一杯满满药茶,说道:“你喝这个。”
Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.
第二点需要记住是,除去濒临死亡经济体之外,结构变化在任何经济体中都发生。
Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.
我不同意那些认为裁军谈判议危机四伏甚至气息奄奄人看法。
Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.
虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)国内市场继续增长。
Il a appelé de ses vœux «une paix économique», sans en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.
他呼吁实现“经济和平”,推动毫无进展巴勒斯坦经济,为今后和平谈奠定基础,但并未提出明确经济和平参数。
Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.
如果不能做到这一点,那么我们别无他择,只有宣布大毫无效力,并停止向这个奄奄一息机构注入资金。
Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.
这是因为人们普遍不满本议所处这种使人无法容忍状态:面对让人担忧、不易化解国际危机,本议却依然死气沉沉。
M. Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers : son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.
尼亚佐夫先生恢复并成功发展了我国人民几近消亡精神和文化生活,我们对此感到非常骄傲:我国光荣历史、它无价文学遗产、它古老母语及其绚丽多彩仪式和传统。
Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.
使大有希望和平进程几近夭折可疑借口不应再次使国际社受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。
« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».
“真正和平不是定性和平,不是抽象和平,不是懦夫和平,不是垂死和平,不是死亡和平,而是勇敢、活跃、创造性和高扬人类精神和平”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。