1.À l'exception de la noix de coco et du thon frais, 90 % de nos articles alimentaires sont importés d'outremer.
除了椰子的金枪鱼外,我国90%的食品都从国外进口。
2.Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.
然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海领土之间的现代关系。
3.Veiller à la mise en garde ponctuelle et claire du public contre des menaces spécifiques et l'informer du niveau de ces menaces dans les différents pays d'outremer.
明确及时地向公众提出有关具体威胁以及海外国受威胁程度的建议。
4.Le Tableau 15 montre qu'il n'y a pas eu de progrès dans la participation des femmes dans des missions d'outremer ou que celles-ci sont représentées à des niveaux très bas.
表1213表明妇女在这些海外代表团的代表性方面没有任何进步,即使妇女有所代表,也是处于较低阶层。
5.Aussi, le gouvernement devra -t- il peut être mettre sur pied une politique Capable de promouvoir l'égalité du genre dans les représentations d'outremer et l'emploi dans les organisations régionales et internationales.
因此,政府必须制定促进在海外代表性区域与国际机构就业方面性的政策。
6.Afin de trouver une réponse à des problèmes courants et de tirer parti des économies d'échelle, l'aide de l'Union européenne est fournie aux niveaux interrégional, inter-PTOM (pays et territoires d'outremer) et inter-ACP (États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique).
为了解决共同问题以及从规模经济中获益,欧盟为地区、海外国家领地以及非洲、加勒比太洋国家提供了资助。
7.La mission effectuée par le Haut Commissaire en Afrique a aussi été le thème d'émissions produites et diffusées par la chaîne francophone de télévision suisse et par le Réseau France Outremer dans les programmes mis au point à Paris à l'intention de l'Afrique.
8.Il l'appelle également à transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères et des administrations publiques concernés, à tous les niveaux, y compris dans les territoires d'outremer et les dépendances de la Couronne, ainsi qu'au Parlement et aux instances judiciaires, afin de s'assurer de leur application.
9.Sir John Sawers (Royaume-Uni) déclare qu'en dépit du fait qu'il ait voté contre le projet de résolution parce qu'il estime que certains de ses éléments sont inacceptables le Royaume-Uni est décidé à moderniser ses relations avec ses territoires d'outremer et à tenir pleinement comptez des vues de leur population.
John Sawers爵士(联合王国)说,联合王国对决议草案投了反对票,因为其中的一些内容让人无法接受,但尽管如此,联合王国致力于在充分考虑到这些领土人民意见的同时,改善它与海外领土之间的关系。
10.Les critères utilisés par le Comité pour déterminer si un territoire non autonome doit être ou non enlevé de la liste ne tient pas compte des moyens par lesquels les relations entre le Royaume-Uni et Gibraltar et d'autres territoires d'outremer ont été modernisés d'une manière acceptable pour les deux parties.
11.Les Îles Falkland ont déjà été décolonisées car elles avaient déjà atteint le niveau d'indépendance qu'elles souhaitaient et avaient avec le Royaume-Uni une relation reposant sur le partenariat, la prospérité, la consultation et le dialogue; en fait, elles constituaient un territoire d'outremer britannique jouissant d'une autonomie interne et se suffisant largement à lui-même.
12.Celui-ci a tenu huit séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de sept pays (Burundi, Comores, Îles Marshall, République centrafricaine, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord - île de Man et Territoires d'outremer - et Tadjikistan) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Colombie et Finlande).