Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
国际移徙有各种各样的形式。
Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
国际移徙有各种各样的形式。
Le terrorisme international est complexe et protéiforme.
国际恐怖主义是复杂和多方面的。
Il faudrait étudier plus attentivement la discrimination protéiforme ou aggravée.
应更严重地关注多重或是加重的歧。
Dans son intervention, celui-ci rappelle la complexité et la dimension protéiforme de la question.
他在介绍中回顾了该问题的复杂性及其各方面特点。
Ces principes sous-tendront la demande multilatérale à l'égard des menaces protéiformes à la paix mondiale.
这些特点将加强应对世界和平所面临的断变化的威胁的多边指导方针。
Elle transforme la réel en fantasmagorie, elle est romantique, subtile... Elle s’amuse de la lumière, elle est protéiforme, comme les femmes, qui sont en l’eau.
她会让现实变得虚幻,变得浪漫,变得难以捉摸……她会和光反应,千变万化,像女人,女人如水。
Foncièrement plurielle, protéiforme et changeante, la culture est la trame même de nos sociétés, de notre mémoire, de nos identités multiples, de notre créativité, bref de notre être le plus intime.
内在是多元、多样和断演变的文化,编织成我们的社会、我们的记忆、我们的多重身份、我们的创造性——简言之,我们内里存在的结构。
En entrant en contact avec des élèves issus de divers milieux à l'école, les enfants se familiarisent avec différentes coutumes et cultures et se préparent à prendre part à une société protéiforme.
通过与校内来背景的学生接触,儿童们学会的风俗习惯和文化,并且愿意参与多样化社会。
Au cours de ma mission, j'ai rappelé à toutes les parties prenantes que la justice de transition est un processus protéiforme qui s'attache au droit des victimes à la vérité, à une indemnisation et à la réhabilitation.
我在访问期间提醒所有利害相关方,过渡时期司法是一个多方面的进程,它着重于受害者获得真相、补偿和恢复的权利。
À l'heure où le monde est confronté à des défis et à des menaces complexes et protéiformes, les États Membres doivent impérativement élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des mesures pragmatiques propres à encourager la culture de la paix et la non-violence.
当今世界面临多重挑战和威胁,会员国务必制定并维持注重行动的战略和活动,支持和平与非暴力文化。
Les États doivent avoir une compréhension commune et partagée des menaces nucléaires les plus immédiates et, en outre, procéder à une analyse systématique de la façon dont la perception des menaces protéiformes influence la manière dont nous faisons face aux défis que représentent le désarmement et la non-prolifération.
各国需要在最直接的核威胁方面取得共和一致的谅解,并且对变化中的威胁观念如何影响我们对付裁军和扩散挑战的方法进行系统性的分析。
Les données recueillies par les chercheurs attestant le caractère généralisé et protéiforme de la violence à l'égard des femmes, ainsi que les campagnes de sensibilisation, ont conduit à faire prendre conscience que la violence à l'égard des femmes était un phénomène mondial, systémique et enraciné dans le déséquilibre des pouvoirs et l'inégalité structurelle entre hommes et femmes.
研究人员收集的证据表明对妇女的暴力行为普遍存在,而且有各种形式,再加上宣传运动的原因,对妇女的暴力行为已经被认为是全球性的、系统的行为,根源在于权力的平等以及男女之间平等的关系结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。