Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambiguïté, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
为了做到这一点,我们必须将原则置权宜策略之上,将明确措施置含糊办法之上,将客观性置偏见之上,将创造性思维置不灵活态之上。
Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambiguïté, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.
为了做到这一点,我们必须将原则置权宜策略之上,将明确措施置含糊办法之上,将客观性置偏见之上,将创造性思维置不灵活态之上。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遗憾的是,总的趋势仍然是拘泥形式,宣读事先准备好的讲复已经说过的话。
Bien que les travaux des commissions aient permis d'accorder à la question l'attention constante qu'elle mérite, la raideur des débats nuit à un examen approfondi des décisions concrètes à prendre face aux défis et aux chances que les migrations internationales représentent pour le développement.
尽管这些委员会的工作确保了这一主题得到应有的持续关注,但由程序流形式,妨碍了对如何务实地应对国际移徙问题给发展带来的挑战机遇进行深入审议。
La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
对肢体残疾或关节炎患者来说在经济舱位进行长途旅行的痛苦、对行走不便的人来说庞大的现代化机场以及对所有人来说无休止地提前规划都是残疾旅行者仍然面临的一些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。