Cette Lucinde a une sœur, personnage un peu trop fin pour être honnête, qui est occupée à persuader Goethe des ravages qu’il fait sur la pauvre fille.
这位Lucinde有个姐妹,这人由于老实而有点过于敏感,她忙于说服德相信他给那个可怜
女孩造成
伤心。
Cette Lucinde a une sœur, personnage un peu trop fin pour être honnête, qui est occupée à persuader Goethe des ravages qu’il fait sur la pauvre fille.
这位Lucinde有个姐妹,这人由于老实而有点过于敏感,她忙于说服德相信他给那个可怜
女孩造成
伤心。
Un immense incendie ravage depuis trois jours la forêt du Maïdo.
留尼旺岛一场大火烧了三天三夜,火灾毁了马伊朵岛上
马伊朵森林。
Le cancer fait davantage de ravages dans les pays à revenu bas ou intermédiaire que dans les pays riches, et cette situation devrait s'aggraver d'ici 2030.
相对于中低收入国家和地区癌症患者,病痛
折磨会比富裕国家
患者要多得多,而这种状况到2030年会恶化。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Le 12 janvier 2010 à 16 heures 58, un séisme de magnitude 7 ravage Haïti.
2010年1月12日16点58分,海地发震级为7级
破坏性地震。
Le cyclone a causé des ravages.
旋风造成了灾害。
Mais la haine ravage tout dans le coeur du fils, sa lucidité et son humanité, de sorte qu'il considère cette haine comme sa propre façon de vivre.
但是,仇恨蹂躏了儿子心中一切,他
理智,他
人性,使他把对父亲
恨当成了自己
活方式。
Au nom de mon Gouvernement et de mon peuple, j'exprime notre sympathie la plus vive au Gouvernement et au peuple des États-Unis ainsi qu'aux autres Gouvernements et peuples qui ont été frappés par les ravages et les déchaînements de ces calamités.
我谨代表我国政府和人民向美国政府和人民、向遭受这些自然灾害破坏和危害
其他政府表示深切
同情和诚挚
哀悼。
Les innombrables ravages que viennent d'occasionner ces catastrophes naturelles ont mis en relief l'extrême vulnérabilité des régions côtières situées au-dessous du niveau de la mer et des petits États insulaires en développement.
最近接连发这些自然灾害
破坏,突出说明低地沿海地区和小岛屿发展中国家高度
脆弱性。
Pour terminer, au moment où notre monde se trouve à la croisée des chemins et doit s'orienter vers un futur prometteur, ou un avenir en proie aux menaces, il ne faut pas passer à côté de la possibilité offerte par ce forum de haut niveau de nations de tout faire pour sauver l'humanité face aux ravages de la pauvreté, l'analphabétisme et la désintégration sociale.
最后,我们世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我们不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
Des centaines de milliers de personnes, dont un nombre important de Honduriens, s'efforcent actuellement de trouver comment faire face aux ravages causés par le cyclone Katrina.
几十万人口,其中包括许多洪都拉斯人,目前正在设法克服卡特里娜飓风造成严重破坏。
Les ravages causés par les ouragans qui ont frappé récemment la région des Caraïbes et les États-Unis ont de nouveau sensibilisé la communauté internationale à l'importance des phénomènes climatiques et à la nécessité d'une action urgente.
最近袭击加勒比地区和美国飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
Saint-Marin a financé un programme de sensibilisation des enfants au problème des mines, qui fait encore des ravages dans de nombreuses régions du monde.
圣马力诺已经就一项向儿童指导有关地雷知识计划提供了资助,因为地雷问题至今还在相当程度上影响着世界上
一些地区。
Notre gouvernement et toute notre population, de fait, ont été profondément touchés par l'échelle sans précédent de la catastrophe, et les pertes humaines catastrophiques causées - plus de 170 000 personnes à ce jour - ainsi que l'ampleur des déplacements, des ravages et des bouleversements.
圭亚那政府,以及确圭亚那人民对这一史无前例规模
灾害深感悲痛,
命
不幸损失超过17万人,并出现了大规模
流离失所、毁灭和混乱。
Une très grande attention continue à être portée aux moyens de réduire les conséquences humanitaires néfastes des conflits qui ravagent plusieurs pays de la sous-région.
该次区域若干国家惨遭各种冲突之害,蒙受负面人道主义冲击,解决这些问题仍然是主要重点所在。
Lorsque les tsunamis, les ouragans ou les séismes frappent, entraînant des ravages, nous agissons rapidement, du moins dans la plupart des cas.
当海啸、飓风或地震袭击并造成毁坏时,我们迅速行动——至少在多数情况下如此。
Dans le cadre du thème intitulé « La prévention par la responsabilisation de l'employeur », il a été affirmé que les employeurs ne pouvaient plus se désintéresser des ravages mis en évidence par les statistiques de l'Organisation internationale du Travail, qui montraient que plus de 2 millions de travailleurs mouraient chaque année d'accidents du travail et de maladies professionnelles et qu'on comptait quelque 160 millions de nouveaux cas de maladies liées au travail.
“通过雇主问责制进行预防”主题主张雇主再也不能无视劳工组织统计数据显示
严重伤亡了,该统计数据表明每年有2百万工人死于职业事故和与工作有关
疾病,每年增加1.6亿与工作有关疾病
新病例。
Tout au long de son histoire, l'humanité a souffert de nombreux ravages, dont les plus dangereux ont été ceux causés par le mépris éprouvé par l'homme à l'égard de son prochain pour des motifs de race, de sexe, de religion et de langue, entre autres.
在人类漫长历史中,曾经遭受过无数灾难,其中最危险
是那些由于种族、性别、宗教和语言等其他原因而产
对他人
蔑视。
L'ampleur phénoménale des ravages et des souffrances humaines nous pousse à nous interroger sur les limites des capacités de l'humanité.
它造成毁灭和人类痛苦
严重程度使人质疑人间
苦海是否有边。
Les ravages infligés par le tremblement de terre et le raz-de-marée ont atteint des proportions si gigantesques que le monde a encore peine à y faire face.
地震和海啸所造成破坏极其巨大,致使全世界仍在苦于应付这场灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。