词条纠错
X

refermer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

refermer

音标:[rəfεrme] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 refermer 的动词变位
v. t.
1. (开后)再闭; 再闭, 再合拢:
refermer la porte 再
refermer un livre 再把书合


2. [锋]缝合

se refermer v. pr.
(开后)再闭; 再闭, 再合拢:
fleur qui se referme 开了又合拢的花
Sa plaie se referme. 他伤口愈合了。


常见用法
refermer une porte再把一扇门
refermer une valise再合一只箱子

近义词:
rabattre,  fermer,  cicatriser,  se fermer,  replier

se refermer: rembrunir,  cicatriser,  fermer,  

反义词:
ouvrir,  fracturer,  rouvrir,  épanouir

se refermer: s'épancher,  

联想词
fermer闭;ouvrir开,打开;rouvrir再开;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;verrouiller闩;enfoncer进入深处,插入;enfermer闭,监禁;rentrer来,;sortir去;retirer,拔;détacher解开,拆开;
v. t. 【医学】缝合 法 语 助手

Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.

他刚一,大门在他面前了。

Après avoir un peu repris ses esprits, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu, mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.

定下神来,她急忙拾起钥匙,了门,飞步跑楼去,卧室休息。因为她害怕极了,没法定下心来。

Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.

今天,在13年的押之后,监狱的大门终于打开

Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.

世界最大的法语音乐节,第十九届蒙特利尔法语音乐节星期日落下帷幕。

Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.

当你书页,你肯定会对法国有更深的了解。

Il faut préciser que l'endroit était extrêmement dangereux car, si les portes se referment, on ne peut plus jamais rejoindre le monde des vivants !

再说,那里是十分危险的地方,由于死国的门闭后, 你就永远走不!

Refermer la galette avec la 2ème pâte, et bien coller les bords.

第二块酥皮把饼合,把两层酥皮的边粘紧。

La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.

窗户立即,门在不一分钟的时间里就打开了。

Non, ce qui stupéfie, c’est que le photographe ait eu le talent incroyable de saisir l’homme à une nanoseconde du moment où la lèvre de la vague allait se refermer sur lui.

不,让我们惊愕的,是这位摄影师不可思议的才华,能够在波浪即将合前的一纳秒时间内抓拍人物。

Sa plaie se referme.

他伤口愈合

La démarginalisation et la promotion des femmes au sein de la société ne pourront aller de l'avant que si l'écart qui sépare les deux sexes dans les domaines de la rémunération et de l'emploi se referme.

增强妇女的能力和提高妇女的社会地位的键是要缩小男女的工资和就业差距。

Il est urgent de refermer la fracture numérique entre le monde développé et le monde en développement qui a pour effet, dans celui-ci, de priver de vastes segments de population des avantages de la révolution technologique dans le domaine de l'information.

缅甸还满意地注意新闻部提的倡议,即进一步把新信息和通信技术与全球通信基础设施相结合,这将满足其服务对象的多种需要。

À cet égard, le directeur adjoint de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a averti que si le régime de blocus continue comme aujourd'hui, Gaza risque de devenir dans quelques mois ou quelques semaines une communauté dépendante à 100 % de l'aide internationale, refermée sur elle-même et isolée.

在这方面,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处副主任警告说,“如果目前的封锁制度持续下去,那么加沙有可能会变成一个几乎完全依赖援助,遭封闭和与外界隔绝的社区。”

Il importe par conséquent que les parties prenantes nationales soient étroitement consultées en vue d'arriver à une solution qui serve au mieux les intérêts de la population en termes de justice transitionnelle, en gardant présent à l'esprit ce qui fonctionnerait le mieux pour aider à refermer les blessures, en utilisant les ressources limitées disponibles et en prenant en compte la compétition pressante pour ces ressources et, lorsque c'est le cas, le risque qu'elle fait courir aux fragiles processus de paix.

因此,重要的是,应当与国家利益攸者密切协商,以便达成最符合过渡司法所涉及人民的利益的解决办法,铭记什么做法能够在使用有限的现有资源情况下对治愈创伤最有帮助,并考虑对这些资源存在着激烈竞争,以及在适用的情况下,考虑其对脆弱的和平进程的影响。

Il a noté que les rapports étaient satisfaisants dans cinq cas et a par conséquent recommandé que les dossiers concernant ces projets soient refermés.

它指,5份报告令人满意,因此建议这几个项目的档案结案

Elles peuvent aussi offrir aux victimes une tribune depuis laquelle celles-ci interpellent directement la nation en exposant leur histoire personnelle et faciliter le débat public sur la manière de refermer les blessures du passé.

这些委员会还可能为被害人提供一个公开场合,让他们直接告诉全国他们的个人经历,并可有助于公众进行于如何面对过去的辩论。

Les plaies infectées depuis longtemps ne se referment pas en un jour.

长期发炎的伤口不一夜之间痊愈

En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.

此外,不安全导致越来越多的人和国家自守

Pour reprendre les termes du Groupe de travail sur la pêche illicite en haute mer, « le filet se referme » sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, du moins en ce qui concerne les instruments.

用部长级公海问题工作队的话来说就是,我们正在对非法、无管制和未报告的捕捞活动 “收网”,至少是在法律文书方面。

Du début au milieu du siècle dernier, l'Australie a privilégié un secteur manufacturier protégé et refermé sur lui-même afin de compléter un secteur agricole et des ressources minières de tout premier ordre.

世纪初期中期,澳大利亚鼓励了受保护的内向型生产部门,来充实其世界一流的农业和矿产资源基础。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refermer 的法语例句

用户正在搜索


cendrée, cendrer, cendreux, cendrier, cendrière, cendrillon, cène, cenelle, cenellier, cénesthésie,

相似单词


référendum, référent, référentiel, référentielle, référer, refermer, refeuilleter, réficulo, réfikite, refiler,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。