Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来文字。
L'évolution humaine est le résultat de la survivance du plus apte.
人类进化是优胜劣汰
结果。
L'ONU soutiendra les efforts que déploie le Gouvernement afghan pour s'attaquer au problème de l'impunité et en finir avec les survivances du dernier conflit armé.
联合国将支持政府努力打击有罪不罚现象,以及处理过去武装冲突可怕遗产。
Les femmes ont été en première ligne de combat pour la survivance nationale car ce sont elles qui avaient le plus à perdre de la terreur qui a régné sur une dizaine d'années.
妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争第一线,因为她们在长达十年之久
恐怖时期中损失最大。
Dans une communauté mondiale hautement évoluée, et particulièrement dans ce nouveau millénaire, il est grand temps que les tueries de masse et les crimes contre l'humanité deviennent une survivance du passé.
在全球社会中,尤其是在这个新千年里,大规模杀戮和危害人类罪早就应该杜绝。
Dans nombre des pays successeurs de l'ex-Yougoslavie, la survivance d'un large secteur informel continuait de poser problème, affectant en particulier les recettes fiscales.
在前南斯拉夫许多国家中,非正式部门规模庞大仍然是一个问题,这个问题特别影响
。
Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.
贝宁政府欢迎这样统一,它将结束第二次世界大战遗留
分裂局面,消除这最大创痛之一
残余。
Incapables de trouver le sommeil, nous faisons face aux menaces et aux défis qui mettent en péril la survivance de l'espèce.
使我们无法安睡是,我们面临着影响人类生存
种种威胁和挑战。
La survivance tenace du racisme commence seulement à être débattue et traitée dans les politiques publiques.
国家政策刚刚才开始辩论和解决历史根深蒂固种族主义问题。
Si les formes traditionnelles prolongent encore de nos jours les survivances d'une organisation communautaire héritée des temps passés à l'opposé, les organisations formelles relèvent du régime notamment des associations et des coopératives.
如果说如今传统形式仍然是昔日社区组织
延续
话,那么,所谓正式组织则属于协会制和合作社制。
Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.
习惯和风俗属于世代相传信仰和传统
范畴,在谴责这些使歧视妇女
形式得以维持
习惯和风俗
同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护
民族文化。
Cependant, dans certaines localités du pays, il y a une survivance de certaines pratiques culturelles qui ont d'ailleurs tendance à disparaitre avec l'augmentation du taux de scolarisation dans la communauté concernée.
然而,在马里部分地区仍然存在着某些文化习俗,虽然随着有关社区入学率
上升,这类习俗正趋向于消亡。
Ces organisations indiquent que malgré cette égalité juridique et bien que de nombreuses femmes soient scolarisées et donc susceptibles d'être informées sur leurs droits et sur les méthodes contraceptives, elles continuent de subir les injustices dues à la survivance des coutumes traditionnelles qui les considèrent dans un rôle reproducteur et non comme des êtres capables de s'exprimer librement, d'avoir des rapports protégés et d'accéder librement aux services de santé sexuelle et procréative.
虽然法律上规定了平等,很多妇女也都有文化,因此可以知晓她们权利和避孕方法,但由于残留
传统习俗仍把她们视作生儿育女
工具而不是一个活生生
人,可以自由表达意见、享受受保护
性生活、自由获取性和生殖健康服务,因而继续蒙受不公待遇。
Le résultat est la survivance d'une langue sur une autre.
产生后果是一种语言
生存以牺牲另一种语言为代价。
Veuillez expliquer le fondement logique qui sous-tend la survivance d'un tel concept et d'une telle terminologie ainsi que la résistance au changement manifestée par le Parlement.
请解释保持这种概念和术语以及议会拒绝更改根本原因。
Le système de sécurité sociale est fondé sur le paiement d'allocations monétaires en cas de maladie, maternité, vieillesse, invalidité, survivance, accidents du travail, chômage.
社会保障体系是以在出现疾病、生育、老龄、残疾、遗属、工伤、失业情况下支付补助金为基础。
De par la façon dont ils représentent les femmes, les médias contribuent pour beaucoup à la survivance des clichés sexistes mais ils peuvent aussi jouer un rôle constructif en donnant d'elles une image positive.
媒体对妇女角色描述大大地助长负面
性别陈规定型观念
持续存在,但是媒体在促进正面
形像方面也能起主动作用。
La notion de partenariat et de co-responsabilité entre les conjoints est en train de faire du chemin pour, progressivement, permettre l'évacuation des dispositions inégalitaires, dernières survivances de l'ordre patriarcal.
夫妻间伙伴合作和责任共担概念正顺利发展,并促使作为家长制残余
不平等条款最终被排斥。
En dépit des nombreuses interventions qui ont établi que la persistance du travail servile dans certains pays résultait de la survivance de systèmes traditionnels tels que le système féodal, des participants ont tenu à souligner que le phénomène du travail servile était plus complexe que cela et ne se limitait pas à des régions ou pays ayant eu à connaître ces systèmes.
尽管许多发言者报告说,有些国家质役持续是由于封建制度等传统制度
继续存在,但与会者指出,这一现象更为复杂,并不仅限于封建制度统治下
地区或国家。
La survivance dans le Code de procédure pénale de l'aveu extrajudiciaire est en contradiction avec la Constitution qui ne reconnaît un effet juridique qu'aux aveux faits devant l'autorité judiciaire.
在《刑事诉讼法》中保留了关于在法庭外供认
规定,这与《宪法》相抵触,后者只赋予在司法当局面前作出供认以法律效力。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。