词条纠错
X

tacitement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

tacitement

音标:[tasitmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
默示地, 心照宣地
近义词:
implicitement
反义词:
expressément
联想词
implicitement暗含地, 言明地;tacite默认,心照;explicitement明确地;expressément明确地,明文规定地,强调地;formellement明确地,确切地,肯定地,正式地;unilatéralement单方面;ouvertement坦率地;unanimement全体一致地;systématiquement系统地;reconduction延期,更新;fermement牢固地, 紧紧地;

Cela adresse indirectement aux structures terroristes et extrémistes albanaises le message que leurs crimes resteront impunis, qu'ils sont, tacitement, tolérés et qu'ils peuvent donc récidiver.

这种情况间接地向阿族极端主义和恐怖主义结构发出了信息,表明犯罪行为可能依然罚,他们可在默许下到容忍,并可因此一犯再犯。

Georges Pinson no 50, Commission franco-mexicaine des réclamations (Président de la Commission: Verzijl) AD 1927-8 no 292: «Toute convention internationale doit être réputée s'en référer tacitement au droit international commun pour toutes les questions qu'elle ne résout pas elle-même en termes exprès et d'une façon différente.».

Georges Pinson No. 50, 法国――墨西哥事务委员会,(Verzijl President) AD 1927-8 N0.292:“每一国际公约必须视为暗指适用于所有问题国际法一般则,其本身以明确术语和方式解决问题”。

Il est également convenu de conserver sans crochets les mots “ou de la loi” afin de rendre la règle applicable aux droits et obligations liés à la sûreté qui, bien que naissant de la constitution de cette dernière (et en ce sens trouvant leur origine dans la convention constitutive), découlaient de la loi du fait qu'ils n'étaient ni expressément ni tacitement traités dans la constitution constitutive mais devenaient partie intégrante de la sûreté de plein droit.

工作组还一致同意保留“根据法律”一语并去除方括号,使该规则适用于与担保权有权利和义务,尽管这些权利和义务是因担保权设定而产生(而且在这个意义上源自担保协议),但是它们是根据法律产生,因为担保协议中没有对这些权利和义务以明示或暗示方式涉及,但是根据法律它们成为担保权一部分。

C'est la raison pour laquelle on impute tacitement l'effondrement d'un État au peuple ou au Gouvernement en place qui souffrent de cette situation.

这种构思隐约地表示,一个国家崩溃是处于这种情形人民和政府责任。

Les mots “ou de la loi” rendent la règle applicable aux droits et obligations liés à la sûreté qui, bien que naissant de la constitution de cette dernière (et en ce sens trouvant leur origine dans la convention constitutive), découlent de la loi du fait qu'ils ne sont ni expressément ni tacitement traités dans la convention constitutive mais deviennent partie intégrante de la sûreté de plein droit.

添加“根据法律”一词,使这一规则适用于与担保权有权利和义务,它们虽然因担保权设定而产生(而且就这个意义而言源自担保协定),但也是根据法律产生,因为这些权利和义务虽然未在担保协定中以明示或暗示方式涉及,但却作为法律事项成为担保权一部分。

Certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées.

其中有些保留遭到其他缔约国反对,另一些保留则被默示接

En droit interne, la High Court d'Australie a estimé que «S'agissant des pièces communiquées par une partie à une autre dans le cadre de la communication des pièces dans une procédure en justice, chacune des parties prend tacitement l'engagement, découlant de la nature de la communication, de ne pas se servir des documents divulgués à des fins autres que celles de la procédure au titre de laquelle ils sont communiqués.».

根据国内法,澳大利亚高等法院认定“于一方在法院诉讼取证过程中向另一方出示文件,由于取证性质而产生一种默示承诺,即每个当事方得将所透露文件用于与透露文件诉讼无任何目。”

Sauf convention contraire des parties, celles-ci sont réputées s'être tacitement référées dans le contrat et pour sa formation à tout usage dont elles avaient connaissance ou auraient dû avoir connaissance et qui, dans le commerce international, est largement connu et régulièrement observé par les parties à des contrats de même type dans la branche commerciale considérée”.

除非另有协议,双方当事人应视为已默示地同意对它们合同或合同订立适用双方当事人已知道或理应知道惯例,而这种惯例,在国际贸易上,已为有特定贸易所涉同类合同当事人所广泛知道并为它们所经常遵守”。

L'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 35 de la Convention stipule qu'à moins que les parties n'en soient convenues autrement, les marchandises ne sont conformes au contrat que si "elles sont propres à tout usage spécial qui a été porté expressément ou tacitement à la connaissance du vendeur au moment de la conclusion du contrat, sauf s'il résulte des circonstances que l'acheteur ne s'en est pas remis à la compétence ou à l'appréciation du vendeur ou qu'il n'était pas raisonnable de sa part de le faire".

本公约第三十五条第(2)款(b)项规定,除双方当事人另有协议外,“除非情况表明买方并依赖卖方技能和判断力,或者这种依赖对他是合理”,货物必须能够“适用于订立合同时明示或默示地通知使卖方任何特定目”,否则即为与合同符。

Divers moyens d'exclure tacitement la Convention ont été suggérés.

已经有很多默示排除本公约方式被提出来。

L'application de ce projet de directive pourrait donc aboutir à une situation dans laquelle un État ou une organisation internationale qui n'est pas partie au traité et ne formule pas d'objection à la réserve dans les 12 mois est considéré comme ayant accepté celle-ci tacitement et, en violation des normes reflétées dans les Conventions de Vienne, être privée du droit de réagir dans le délai prévu par le droit international.

因此,准则草案执行可以导致出现以下情况,即非条约当事方国家或国际组织或没有在12个月内提出反对国家和国际组织被认为默示接保留,并被剥夺在国际法允许时间内做出反应权利,这违反了两项《维也纳公约》体现规范。

Et cette invasion a été approuvée, parfois tacitement, parfois ouvertement, par le Conseil de sécurité et les États qui le composent.

然而安理会及其成员国却认可了这场侵略——一些成员国是默认,另一些成员国则公开支持。

Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.

尽管暗中得到少数国家支持,但在侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府在国际上遭到强烈谴责。

Selon le tribunal, il avait été tacitement convenu que l'acheteur ne serait tenu pour responsable d'aucune redevance.

据法院称,已默许同意买方应为任何许可证费承担责任。

En Australie, où la culture d'une société a été réputée permettre, expressément ou tacitement, la commission d'une infraction par un employé, la société peut en être tenue responsable.

在澳大利亚,如果某一公司文化被认为明确允许或默许雇员犯下某一罪行,可以对公司定罪。

Le choc des cultures, dans le monde des affaires, et le fait que les investissements étrangers exigent des conditions initiales équitables avant de s'aventurer sur de nouveaux marchés ont aidé à mettre en lumière des pratiques qui jusqu'à présent étaient occultées ou tacitement acceptées.

同企业文化碰撞,以及在冒险进入新市场时外界人员坚持要求得到“公平赛场”,这些因素尤其有助于暴露以前掩盖或默认做法。

Ils se demandaient pourquoi un acte unilatéral ne pouvait être confirmé tacitement, puisque la confirmation d'un acte unilatéral devait être régie par les mêmes règles que sa formulation.

这些委员感到是,既然对单方面行为确认应适用采取单方面行为相同规则,为何能默示确认单方面行为呢。

Aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 35, les marchandises doivent être "propres à tout usage spécial qui a été porté expressément ou tacitement à la connaissance du vendeur au moment de la conclusion du contrat".

第三十五条第(2)款(b)项规定货物应适用于“订立合同时曾明示或默示地通知卖方任何特定目”。

Dans ce contexte, un tribunal, statuant en appel de la décision rendue à propos de la livraison de mollusques contenant une teneur élevée en cadmium mentionnée au paragraphe précédent, a considéré que le vendeur ne s'était pas tacitement engagé à respecter les normes nationales recommandées (mais pas légalement contraignantes) applicables dans son pays en ce qui concerne la teneur en cadmium des mollusques.

于这一点,一家法院在审理对前文所提及涉及镉含量较高贻贝案件判决上诉一案时,认为卖方没有默示同意遵守买方所在国贻贝含镉量建议性(具有法定强制性)国内标准。

Il a été convenu que, lorsque le contrat était conclu tacitement de la manière décrite à l'alinéa c), une clause compromissoire contenue dans ce contrat devrait avoir force obligatoire.

工作组商定,如果以(c)项所涉方式是默示订立合同,该合同所载仲裁条款应具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tacitement 的法语例句

用户正在搜索


déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir, déraillable,

相似单词


tachypsychie, tachystérol, tachysystolie, tachyurie, tacite, tacitement, taciturne, taciturnité, tacle, tacler,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。