1.Des balles traçantes ont été tirées à l'arme automatique au-dessus de leur tête.
有人用自动武器朝他们躲避地方上空发射弹。
2.Le Service australien de renseignement financier jouait un rôle clef en traçant les produits du crime.
澳大利亚金融情报室(金融情报室)追查犯罪收益方面起了重要用。
3.Plusieurs habitations ont été mises à feu pendant la fusillade (fort probablement par des balles traçantes et d'autres munitions).
扫射期间有许多房屋着火(可能是因弹和其他军火而着火)。
4.Il peut donner l'impulsion nécessaire au développement des CIT en traçant les perspectives et en prenant la tête du mouvement.
政府行动能够通过制订规划和发挥领导用促进知识、创新和技术发展。
5.En protégeant les enfants et en traçant une nouvelle voie pour leur avenir, nous devons redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté.
保护儿以及为其未来规划一条新道路过程中,我们必须加倍努力,消灭贫穷。
6.Je crois qu'une telle structuration facilitera la compréhension des différentes questions tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral.
我认为这结构安排将有利于对有关问题了解,并对多边辩论提供一个有用形式。
7.Le projet de résolution a pour but de réaffirmer l'appui de l'Assemblée générale au Haut Commissariat tout en traçant les orientations que devra suivre son action.
该决议草案目是为了重申大会对高级专员办事处支持,同时为高级专员办事处提供政策准则。
8.En réagissant à la situation économique actuelle et en traçant la voie à suivre, les établissements humains doivent être au premier plan des politiques de développement durable.
为了解决目前经济局势和描绘未来前进道路,人类住区必须居于可持续发展政策前沿。
9.Je pense qu'il est clair pour tous aujourd'hui que le terrorisme n'est pas un ennemi que l'on peut combattre en traçant les lignes d'affrontement sur des cartes militaires.
我想,今天每一个人都十分清楚是,恐怖主义不是一战时你能够军事地图上勾画出战线敌人。
10.La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en traçant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
11.La Conférence de Beijing a apporté une importante contribution aux questions relatives aux femmes prenant en considération les problèmes des femmes les plus importants et traçant la voie vers leur résolution.
北京会议为两性问题出了重要贡献,讨论了最尖锐和最重要妇女问题,规划了解决这些问题道路。
12.Je suis convaincu qu'en traçant la voie vers l'avenir, nous devrons mettre à profit les succès remportés et en tirer des leçons plutôt que de nous concentrer sur les obstacles qui se posent.
我相信为未来规划时我们应研究成功事例并从中学习,而不是集中我们面临障碍。
13.Je pensais que le représentant aurait utilisé son temps d'une manière plus fructueuse en traçant les grandes lignes de la politique de son propre pays à cet égard, plutôt qu'en diffamant d'autres pays.
我认为这位代表最好把他时间用来说明他自己国家这方面政策,而不是中伤其他国家。
14.Des propositions aux fins de résoudre le conflit en convoquant une conférence internationale pour la paix et en traçant les étapes jusqu'au règlement définitif ont également été abordées pendant l'année, notamment par le Quatuor.
15.La vedette s'est ensuite éloignée puis est revenue au même endroit à 19 h 55, tirant une nouvelle fois des balles traçantes et une fusée éclairante thermique pendant 10 secondes et braquant des projecteurs pendant 15 secondes.
,渔船回到同一位置,敌炮舰再次向其发射弹,照射信号弹10秒钟,并照射探照灯15秒。
16.En traçant une seule ligne frontière maritime entre Qatar et Bahreïn, la Cour a commencé par établir à titre provisoire une ligne médiane et a procédé ensuite à des ajustements pour aboutir à un résultat équitable.
划定卡塔尔和巴林间单一海洋分界时,法院一开始是通过临时确立中线,然后出调整,以便取得公平结果。
17.L'ONUCI continuera également à aider les parties ivoiriennes à élaborer pour les élections un plan de sécurité intégré, traçant les limites des responsabilités des forces de défense et de sécurité ivoiriennes, des Forces nouvelles et des forces impartiales.
18.Face à la crise récente, j'ai créé une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale, qui a élaboré un Cadre d'action global, traçant clairement la voie à suivre pour venir à bout de la crise.
19.Le rapport nous donne la possibilité d'avancer dans la réflexion sur les principaux sujets dont est saisie l'Assemblée générale, en traçant les convergences qui permettront à l'ONU de s'acquitter des mandats que lui ont confié les chefs d'État.
20.La France apportera, au sein de l'Union européenne, tout son soutien à une résolution reflétant l'ambition qui nous a animés l'année dernière, en prenant acte des évolutions constatées et en traçant la voie à suivre pour l'année qui vient.