Ils publient ce jeudi une tribune dans la revue Nature , où ils soulignent qu'une autre solution est possible.
公路建造计划在周一被公,有关人士说找一个办法解决影响生态的问题也不是不可能的。
tribune f. 论坛
Ils publient ce jeudi une tribune dans la revue Nature , où ils soulignent qu'une autre solution est possible.
公路建造计划在周一被公,有关人士说找一个办法解决影响生态的问题也不是不可能的。
Je suis abonné à l'International Herald Tribune, désormais l'édition internationale du New York Times.
我是《纽约时报》版《
先驱论坛报》的订户。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在主席台上,向法
运动员们致敬。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
Le député monte à la tribune.
那位民议会议员登上讲台。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
L'accès à la tribune officielle et à la tribune d'honneur lors des épreuves PEL sera alors soumis à la présentation conjointe d'une accréditation et d'un billet.
在指定的重要赛事限制项目中,通过持证和购票相结合,控制进入官员看台和荣誉看台的人数。重要赛事限制项目的入场券数额有限。
A la tribune, les leaders des courants ont tous appelé la famille socialiste à se retrouver et à se mettre en ordre de bataille pour les prochaines échéances électorales.
在讲坛上不同派别的领袖们都呼吁社会党大家庭为下一届选举重新联合起来并投入选举。
Intervenant du haut de la tribune de l'e-G8, tenu en préambule au G8 de Deauville, le président français Nicolas Sarkozy appelle les entreprises Web à la «responsabilité».
法总统萨科齐正在八
团体尔峰会前夕召开的“八
团体电子论坛”雄
讲话,呼吁互联网企业负起责任。
Finalement le tournoi commence. La prairie est noire de chevaliers, les lances forment une forêt. Dans les tribunes, les demoiselles commentent les exploits des chevaliers.
比武大赛终于开始了,战场上黑压压的聚满骑士,长枪林立如同一片森林。在观战台上,女士对骑士们议论纷纷。
Impressionnant vainqueur du 50m papillon ce lundi, Cesar Cielo, mêlé à une affaire de dopage, a même été sifflé par la tribune des nageurs, pas émus par ses larmes !
周一50米蝶泳的让人留下深刻印象的小西埃洛,被卷入兴奋剂事件的他,甚至被看台的游泳运动员倒喝彩,他们并没有被他的眼泪所感动!
Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.
看着主席台桌子上那一叠叠鲜红的证,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报社论中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄金作为参考。
Selon le journal français La Tribune, chaque critique enversSarkozy sur le Web a ainsi été payée 5 fens, soit environ 1 centime defrancs.
按照法报纸LaTribune(经济类大报)的说法,网上每条针对萨科奇的批评可以赚得5分钱,相当于大约1分(瑞士法郎)。
Un monument reproduisant la flamme de la Statue de la Liberté a été offert par le journal International Herald Tribune en 1987, commémorant l’amitié franco-américaine et installé place de L'Alma.
1987年为了纪念法美友谊,先驱论坛报捐赠了复制的自由女神像火焰纪念碑,这座火焰纪念碑被安置在了阿尔玛广场。
Des échanges joués dans l'obscurité, bien plus que ne laissent voir les images télévisées, soudain parcourue du scintillement des flashes, venus de tribunes transformées en voie lactée.
在黑暗中进行的数个回合,就连电视图像都无法清晰地呈现,这时突然一道乳白色的电视闪光从主席台射出来。"
A. T. : L’essentiel de ce que j’ai à dire est dans mes films. Il m’est impossible de monter sur une tribune que d’ailleurs personne ne m’a construite.
关于我所要说的,其精华都在我的影片中。我不可能登上一个人们没有为我建设的讲坛。
Ces rencontres devaient rester informelles mais être menées de telle manière que l'on puisse verser aux travaux de l'Assemblée générale la contribution prévue par le mandat et empêcher le Processus consultatif de devenir si rigide qu'il perdrait une partie de l'intérêt qu'il présentait en tant que tribune ouverte et sans formalisme.
挪威认为,会议应是非正式的,但召开会议的方式应使其有可能根据协商进程的任务为大会提出建议;协商进程结构如果过于严格,就会失去作为开放和非正式会议场所的部分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。