Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
革这样一个神圣庄严机构决非易事。
Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
革这样一个神圣庄严机构决非易事。
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
看台头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴帽子或是貂皮,或是丝绒,或是猩红绸缎。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位员不要忘记高加索人民一个最伟大经受了时间考验习俗。
Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée.
这不是我在这个令人尊敬集会上第一次发言。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严组图。
Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.
他现在安静地享受退休生活,年仅53岁。
Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.
我们穆斯林在我们宗教中有例可寻。 通过尊重我们宗教信条,我们在很大程度上遏制了艾滋病造损害。
Au fil des générations, leur voyage sacré en est venu à symboliser un des liens les plus vénérables de la fraternité et de l'affection.
世世代代以来,神圣朝圣旅程体现了最高尚兄弟情谊。
Si nous restons passifs aujourd'hui, tandis que cette institution vénérable est réduite à l'inutilité et à l'impuissance, nous aurons nous-mêmes commandé l'épitaphe de l'humanité.
如果我们现在袖手旁观,而让这个经受时间考验机构被变得毫不相关和毫无作用,那么我们等于给人类写下一个墓志铭。
Depuis la fin de la guerre froide, la légitimité, la crédibilité et la pertinence de cette institution vénérable n'ont jamais été autant remises en cause qu'elles ne le sont aujourd'hui.
由于冷战已经结束,这个经受时间考验机构合法性、信誉和相关性,从来没有象今天这样受到质疑。
Comme elle n'a qu'environ 9 000 abonnés dans sa version anglaise, et moins encore dans les autres langues, certains pourraient penser que le moment est venu, pour cette vénérable institution, de disparaître.
尤其出版物英文本基本订阅者大约为9 000人,其他语文版订阅者更少,有些人倾向于终止这一刊物,尽管它有由来已久声望。
Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.
“真是我们可敬学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附是里面一根柱子,看不见外面情形。
C'est ici que cette imagination et cette audace doivent se manifester, en cette vénérable institution fondée il y a 63 ans sur les piliers que sont la paix, la justice et la liberté pour tous.
这种大胆行动和想像平台就在这里,就在这个63年前在和平、正义以及人人享有自由基础上创建值得尊重机构中。
C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.
出于这种考虑,我来到本大会与世界其他领导人讨论我们共同关切,并寻求使人类恢复信心和希望适当答案。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
秘书长(以英语发言):我欢迎有机会向裁军审议委员会讲话,它是联合国值得尊敬一个组部分,今天与在56年前立时同样重要。
Il me plaît également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M. Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
我还要向离任主席让·平先生并通过他向加蓬及其总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下表示应有谢意,感谢他们为非洲带来荣誉。
M. Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S. E. M. Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
道格拉斯先生(圣基茨和尼维斯)(以英语发言):首先,我要感谢斯尔詹·克里姆阁下过去一年在第六十二届会议期间担任这个庄严而神圣机构主席时发挥领导作用。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
有关国际金融结构革辩论不应当继续局限于布雷顿森林机构富丽堂皇大厅和会议室,也应当被置于联合国议程上显著位置。
L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'État et de gouvernement qui se sont penchés sur le rôle que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
历史将会忆及,在千年大会框架内,千年首脑会议在这个庄严大厅内集聚了我们著名国家元首和政府首脑,他们审查了我们这个组被要求在二十一世纪所发挥作用。
Le Président Compaore : Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions brûlantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷总统(以法语发言):主席先生,大会本届会议对我们极其重要,这不仅是因为我们议程上有紧迫问题,而且也是因为你当选为神圣而庄严大会主席,值得赞赏,你当选给非洲带来了荣耀。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。