Le geste auguste du semeur.
那播种者庄姿势。
Le geste auguste du semeur.
那播种者庄姿势。
Si chaque année, à pareille époque, chefs d'État et de gouvernement, nous convergeons vers cette auguste Assemblée, c'est parce que nous croyons à la vertu de la diplomatie multilatérale.
每年这个时候,各国元首和政府首脑都在大会聚集一堂,因为们相信多边外交
好处。
Cela a été un grand privilège pour moi que de présider les travaux de cette auguste assemblée et un honneur pour mon pays, qui a eu le courage, il y a longtemps, de comprendre à quel point l'appartenance à une instance multilatérale aussi importante était déterminante.
主持这个崇高机构是一种殊荣,是
国
荣耀,而
国就是在许多年前无所畏惧地相信了参加这个重要多边机构
内在价值。
Mme Pessoa Pinto (Timor-Leste) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est la première fois que j'apparais devant cet auguste organe, qui a tant contribué à la liberté et au bien-être de mon pays.
佩索阿·平托女士(东帝)(以英语发言):主席先生,这是
第一次出席如此庄
机构
会议,这一机构对
国
自由和福利作出了如此巨大
贡献。
M. Soefo (Comores) : Prenant la parole pour la première fois devant cette auguste Assemblée, j'éprouve un réel plaisir à vous féliciter chaleureusement, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de cette soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale de notre Organisation.
苏埃夫先生(科摩罗)(以法语发言):主席先生,第一次在大会发言,非常荣
地热烈祝贺你当选为大会第六十届会议主席。
Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte.
最后,必须在这里提出科摩罗马约特岛问题。
J'ai donc le plaisir d'informer cette auguste Assemblée que ces assises capitales pour le devenir économique et social de mon pays se tiendront le 8 décembre prochain, en République de Maurice, sous les auspices de l'Union africaine.
因此,很高兴地告知大会,对
国未来经济和社会至关重要
这次会议将于12月8日在非洲联盟主持下,在毛里求斯共和国召开。
Le Président Nkurunziza : C'est pour nous un insigne honneur de nous adresser à cette auguste Assemblée à l'occasion de la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, un moment important dans la vie de notre Organisation.
恩库伦齐扎总统(以法语发言):能在联合国大会第六十届常会之际在大会发表讲话,深感荣
。
Je voudrais également, en son nom, me féliciter de toute l'attention que votre auguste institution apporte aux problèmes de l'Afrique de l'Ouest en général et particulièrement à ceux relatifs aux frontières.
代表她欢迎安理会对西非
各种问题,以及具体而言对与边界有关
问题给予
很大注意。
M. Sow (Guinée) : L'honneur et le privilège m'échoient d'adresser à cette auguste Assemblée le message de soutien et de solidarité du Groupe africain, en ma qualité de Président du Groupe pour le mois de janvier.
索乌先生(几内亚)(以法语发言):以1月份非洲集团主席身份向大会转达本集团
支持和声援
确是
本人
殊荣和
运。
Je tiens à féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de cet auguste organe et dire combien je suis convaincu que vous dirigerez ses travaux avec succès.
主席先生,祝贺你当选主持这个庄
机构
工作,并表示相信你能够进行成功
领导。
Il y a un an, lorsque nous intervenions devant cette auguste Assemblée pour réaffirmer l'engagement de notre pays pour la défense des grandes causes de l'humanité, nous avions saisi l'occasion pour condamner le terrorisme et toutes les formes de violence aveugle et d'intolérance qui pourraient conduire notre planète à la dérive.
当们一年前在大会发言并重申致力于捍卫人类
伟大事业时,
们曾利用那次机会谴责恐怖主义和可以使
们世界误入歧途
各种形式
盲目暴力和不宽容现象。
M. Yamassoum (Tchad) : Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom des membres de la délégation tchadienne et en mon nom propre, de vous adresser, Monsieur le Président, mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de notre auguste Assemblée.
亚马索姆先生(乍得)(以法语发言):首先,要代表
国代表团成员和
本人,祝贺主席先生你当选大会主席。
C'est à ce moment critique de notre histoire, dans cet esprit de deuil, que je m'adresse aujourd'hui à cette auguste Assemblée.
在们历史
这一重要关头,
今天怀着悲痛
心情,在这一
贵
大会上发言。
Le fait que cette question fasse l'objet d'un débat au sein de cet auguste organe témoigne du fait que les ressources naturelles peuvent engendrer aussi bien des problèmes que des progrès.
安理会正讨论这个问题,这就表明它认识到自然资源有可能既带来进步也带来问题。
Pour que les souffrances de millions d'Africains réduits en esclavage n'aient pas été vaines, le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago a l'intention de contribuer financièrement à l'initiative de la Communauté des Caraïbes d'ériger un mémorial permanent dans cet auguste bâtiment de l'ONU, en souvenir de tous ceux qui ont péri lors de la traversée de l'Atlantique et dans les plantations du Nouveau Monde, alors qu'ils luttaient pour la liberté et pour se libérer du joug de l'esclavage.
为了数百万非洲奴隶不白白遭受苦难,特里尼达和多巴哥共和国政府打算出钱支持加共体提出在神圣
联合国院墙内树立一个永久性纪念物,纪念在“中途”、在“新世界”
庄园中,在争取自由、摆脱奴隶枷锁
斗争中牺牲
人们
倡议。
J'ai aussi attiré l'attention de cette auguste Assemblée sur divers fléaux qui caractérisent le contexte international et les menaces liées aux changements climatiques, soulignant ainsi la nécessité d'unir nos efforts si nous voulons permettre à nos peuples de vivre dans un monde où règnent de meilleures conditions de vie, le progrès social, la paix et la sécurité internationales.
也已经请大会注意国际背景下
各种灾难以及与气候变化有关
威胁。 因此
已强调,如果
们希望
们
人民能生活在一个具有最好
生活条件、社会进步以及国际和平与安全
世界上,那就需要
们做出共同努力。
M. Bassole (Burkina Faso) : C'est pour nous un immense honneur de pouvoir prendre la parole devant cette auguste assemblée pour délivrer un message au nom de S. E. M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso et Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), par ailleurs facilitateur du dialogue inter-ivoirien.
巴索莱先生(布基纳法索)(以法语发言):们非常荣
地在本次会议上发言,传达西非国家经济共同体(西非经共体)国家元首和政府首脑会议现任主席兼科特迪瓦内部对话调解人、布基纳法索总统布莱斯·孔波雷先生阁下
来信。
J'espère que cette auguste instance s'entendra rapidement sur l'ouverture de négociations sur un tel traité, sans paramètres, conditions ni contraintes préalables.
希望,这个受人
敬
机构将很快就启动《禁产条约》
谈判达成协议,而无须事先设定任何初步
参数、条件或限制。
Notre auguste Assemblée se tient à un moment où la communauté internationale se trouve confrontée à la pauvreté croissante dans les pays du Sud, au terrorisme, et aux guerres fratricides.
本大会是在这样一个时刻开会:国际社会正在面临着南方国家
日益
重
贫困、恐怖主义问题和同族自相残杀战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。