Ils criaient « Ce n'est pas votre terre », et ils battaient les enfants à coup de fouets.
他们高喊“这不是你们的土地”,并鞭子抽打儿童。
Ils criaient « Ce n'est pas votre terre », et ils battaient les enfants à coup de fouets.
他们高喊“这不是你们的土地”,并鞭子抽打儿童。
Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante !
暴雨使他愤怒,狂风使他发疯,他真想鞭子把这个傲慢不驯的大海痛揍顿!
Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.
鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是根鞭子惩罚不听话的小孩儿。
En outre, dans une minorité d'États les tribunaux demeurent habilités à condamner un enfant délinquant à un châtiment corporel sous la forme de coups de trique ou de fouet.
在少数国家中,仍然准许采藤或鞭子进行体罚作为法院儿童犯罪者判处的刑罪。
En cas de manquement aux règles, le chef de la famille a le pouvoir de punir, souvent par la bastonnade, le nombre de coups correspondant à la gravité du délit.
如果不守规矩,“户主”有权进行惩罚,通常根据违规的严重程度决定打多少鞭子。
Les enfants qui sont ainsi enlevés subiraient une instruction militaire d'un mois à Itebero et Bwiza, dans des conditions d'extrême brutalité puisque, selon le témoignage d'enfants qui ont pu s'évader, certains d'entre eux sont tués à coups de fouet ou de matraque.
据报告,被绑架的儿童在十分残酷的件下于伊泰贝罗和布维扎接受为期个月的训练,逃离训练者的证词,有些儿童被鞭子和棍子打死。
Libéré au bout de 10 mois de détention provisoire en Syrie sans avoir été inculpé, M. Arar affirma avoir été battu par des agents des services de sécurité en Jordanie et torturé à maintes reprises, souvent avec des câbles et avec des électrodes durant son séjour dans une prison syrienne.
Arar先生在叙利亚被监禁了10个月后获得释放,没有被控任何罪名,据称他在约旦被安全官员拷打,在叙利亚监狱监禁期间,再遭到酷刑,时常还鞭子和电线抽打。
Alors que cette guerre s'achevait dans un bain de sang, le Président Abraham Lincoln, en s'adressant à la nation, a exprimé l'espoir que la guerre se terminerait très vite, mais a averti qu'elle continuerait si nécessaire tant que, selon ses mots, « chaque goutte de sang versée sous le fouet ne serait pas payée par une autre versée sous un coup d'épée ».
在那场血腥战争即将结束时,亚伯拉罕·林肯总统向全国发讲话,希望战争会很快会结束,但他说,如果有必要,战争会继续打下去,直到“鞭子抽打出的每滴血都刀剑砍出的另滴血来偿还。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。