Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议的增补成员国。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议的增补成员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权的成员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,当会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补成员、之友小组、观察员以及非洲次区域和区域伙伴的代表积极参加委员会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过去数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的理事会的想法,管理当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会由家长选出的家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定的成员以及最后由教师自己直接选出的教师代表组成。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化由阿富汗领导的对话与和解的进程。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事的伙伴;事实上,安理会是代表理事国以它们的名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名成员组成:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新当选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定成员的任命,且在三个议会担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员会注意到,设立高级管理制度的建议引起了一问题,特是该制度成员的地位问题。
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组成部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社会的方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
La communauté internationale doit reconnaître qu'il y a beaucoup à apprendre des acteurs nationaux et qu'en dernier ressort aucun programme d'aide ou de développement ne réussira s'il n'est pas coopté au niveau national.
国际社会必须认识到,向国家行动者学习的东西很多,而且任何这类援助或发展方案都必须有国家的自主行动,否则,将以失败告终。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员出席了会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。