Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像家所形容的那样严厉。
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像家所形容的那样严厉。
En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.
事实上,对土著民族的歧视性提法司空见惯。
Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.
到的报令关切。
Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.
令遗憾的是,有说这个问题过于复杂,不是通常的解决办法所能解决的。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.
有在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行。
Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.
让我首先描绘一下儿童的处境。
Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.
我们可以从这一角度来描述家庭的基本构造。
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是我不想描绘一种虚假的情景。
De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.
许多消息来源都说加沙像一座大监狱。
Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.
它还描绘了一幅几乎不可能实现的理想远景。
Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.
国际电影节放映的电影将反应干地的日常生活。
Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.
秘书长报告关于索马里道主义状况的叙述非常黯淡。
Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.
统计数据说明这一居住着众多穷和饥饿者的大陆的现状。
Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.
Pimentel女士说,关于获得保健的问题,报告所描述的情况很不乐观。
Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.
这些集中营一直被们正确地描绘成纳粹政权的主权机构,即使它们不是关键机构。
Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.
她特别想知道,在教科书中是如何描述男女问题的。
Le rapport dépeint l'administration libérienne comme jouant un rôle fortement déstabilisateur et destructeur dans la région.
报告表明利比里亚政府在该区域起着严重破坏稳定的破坏性作用。
Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.
它描绘了这些局势,特别是非洲和中东局势的复杂性。
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。