Aussi, une immense plume en métal surplombe le Palais, tenu par un pilier en béton armé.
同时,还有一片由加固混凝土制成柱子悬挂着突出巨大羽毛。
Aussi, une immense plume en métal surplombe le Palais, tenu par un pilier en béton armé.
同时,还有一片由加固混凝土制成柱子悬挂着突出巨大羽毛。
Une équipe de la FIAS a été déployée sur le Mont Shina qui surplombe la ville.
安援队特遣队署俯瞰喀布尔市希纳山上。
Certaines unités ont atteint les hauteurs surplombant le village iraquien de Qalmah.
其中有些支队还达到高地,向伊拉克Qalmah村瞭望。
Un coffrage, en partie en aluminium, et sur le dessus pas moins de 5 lampes surplombent l'amplificateur.
阿分铝外壳,顶不少于5俯瞰放大器灯。
Le bastion palestinien est situé autour de la crête montagneuse d'Er Rouss surplombant la vallée de la Bekaa.
巴勒斯坦人堡垒位于俯瞰Békaa谷Er Rouss山脊附近。
Les soldats postés dans les collines surplombant le village se sont enfuis après l'arrivée des miliciens.
据说,民兵到达后,驻守俯瞰村庄山头上士兵们逃。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
城墙上,可以欣赏满山满坡葡萄树和一座城堡。
Les crevettes géants servies sur une plaque magnifique surplombant un lit de sel nappé une émulsion blanche , un vrai WOW!
大虾裹纯白色泡沫里面,盛漂亮玻璃板上面,好豪华!
Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.
错综河道里流淌着玫瑰红色河水,水里盐分很高,所以会析出白花花盐,风景绮丽让人赞叹。
Le rockeur, en veste blanche et redingote noire, est apparu à un balcon intérieur du magasin surplombant les fans rassemblés au rez-de-chaussée.
穿着白色上衣和黑大衣哈里戴出现商场里回廊上,而一楼聚满他歌迷们。
Près d’Alberta, notre regard se perd dans la prairie canadienne surplombée par les éoliennes. Cette région est l’une des plus venteuses au pays.
亚伯达附近,我们视线被加拿大草原上安装风车所吸引,这里是加拿大风力最大地区之一。
Il s'est approché de Fatu Ahi en prenant la route de la colline, d'où il surplombait l'endroit où se tenaient le commandant Alfredo et ses hommes.
他们从山背后接近法图阿伊并占据阿尔佛雷多少校和他士兵上面制高点。
Le palais des Ducs et des Etats de Bourgogne surplombé par la Tour Phillippe le Bon renferme aujourd’hui le musée des Beaux-Arts ainsi que l’Hôtel de Ville.
以好菲利浦塔闻名公爵宫和三级会议殿,如今是第戎美术馆和市政厅。
Trois caméras ont été installées dans la salle de conférence 3 dans les cabines surplombant la salle et trois opérateurs ont été affectés à leur maniement.
第3会议室会议地点上方工作箱里安有三架摄影机,由3名操作员操作。
Ils voulaient créer de nouveaux secteurs juifs dans des zones comme Abu Sneinah, qui étaient actuellement sous le contrôle de l'Autorité palestinienne et qui surplombaient l'enclave juive d'Hébron.
他们就是想目前于巴勒斯坦权力机构控制并可俯瞰希布伦犹太人飞地Abu Sneinah等地区建立新犹太人居住区。
Il y a plusieurs années, il était question de construire un mur le long des montagnes qui surplombent la vallée du Jourdain, ce qui aurait entraîné l'annexion de facto de la région.
几年前,有过计划准备沿着约旦河流域山脉建造隔离墙,这样就造成对这一地区既成事实吞并。
Le village surplombe la route principale entre les colonies de Neveh Tzuf et de Ateret, en direction de laquelle des terroristes ont tiré de nombreux coups de feu, d'après Radio Israël.
以色列电台报道说,该村庄俯瞰着Neveh Tzuf和Ateret两个定居点之间主要道路。
Le territoire de l'État s'entend de manière descriptive comme constitué de « la surface terrestre, ses prolongements verticaux que sont d'une part le sous-sol et d'autre part l'espace aérien surplombant la surface sous-jacente ».
有学者将国家领土描述为包括“陆地表面,以及由地下层和位于下层表面之上上层空间组成陆地表面垂直延伸分”。
Dans un incident séparé, on a appris qu'une unité de commando Egoz a tendu une embuscade sur la route menant au mont Eibal qui surplombe Naplouse et a tué cinq Palestiniens juste après minuit.
此外,据报,Egoz突击队俯瞰NablusEibal山埋伏,午夜后不久杀害五名巴勒斯坦人。
À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.
15分,Iqlim al-Tuffah高地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地以色列火炮炮火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。