有奖纠错
| 划词

Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.

妇女受冲突的影响仍然极其严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.

我们也呼吁停止度和无益的报复行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a, dans une large mesure, supporté ces coûts de façon disproportionnée.

大程度上,非度地承担这些成本。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子的行为做出的反应激。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.

气候变化的后果分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Il leur impose également une charge de travail disproportionnée.

还给妇女带来了不等的工作负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation disproportionnée de la force doit cesser d'urgence.

紧急需要停止这种武力的度使用。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成的危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

无分寸的行动只会加剧一种危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs concernent de manière disproportionnée les femmes en zone rurale.

在乡村地区,这些因素多地影响到妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的家庭责任负担。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants roms auraient été concernés de manière disproportionnée par cette politique.

据称,罗姆人儿童受到了这一政策的不当影响。

评价该例句:好评差评指正

La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.

政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击度。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la mortalité maternelle touche les pays en développement de façon disproportionnée.

第一,发展中国家所承受的孕产妇死亡率的负担高。

评价该例句:好评差评指正

Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.

公路交通伤对年轻人造成不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.

然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争的不相称反应。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

相反,其中一些服务费用不成比例地增加了。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée en période de conflit.

妇女和儿童在冲突中遭受特别大的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abonné, abonné (d'affaires, professionnel), abonné résidentiel, abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们对这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复是不合适

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为这是不相称

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有点不成比例。确,们没有得到适当了解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合

Les gaz lacrymogènes ont été utilisés de façon disproportionnée.

瓦斯被过度使用。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

这种反应与实际情况不相称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238月合

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为这一措施过于笼统、不精确、不相称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对这种不成比例使用表示诚挚歉意。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 是你反应太过激了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这对他和家庭生活构成了不成比例干涉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然不成比例地爆发,或者因为一点点挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

这句话受到反种族主义组织欢迎,被极右翼政党和前候选谴责为不成比例,后者将提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令驱逐将导致“对他和家庭生活不成比例攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20154月合

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,对俄罗斯经济危机规模担忧似乎不成比例。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制不存在时代,个抱有不成比例期望,这导致了完全疯狂幻想。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

这些营救员说,警方干涉完全过度了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合

L.Delahousse: Une image en provenance d'Argentine, celle des restes d'un dinosaure découverts par des paléontologues qui possédait une tête largement disproportionnée par rapport à ses bras.

- L.Delahousse:来自阿根廷图像,由古生物学家发现恐龙残骸,其头部与手臂不成比例。

评价该例句:好评差评指正
访谈

Une source au sein du PSG confirme à l'agence France Presse les propos du chef de la sécurité Alice Coffin concernant la réaction disproportionnée du stadier.

巴黎圣日耳曼内部一位消息士向法新社证实了安全主管爱丽丝·科芬关于管家过度反应评论。

评价该例句:好评差评指正
2020度最热精选

Certains nous disent : " vous n'allez pas assez loin" et voudraient tout fermer et s'inquiètent de tout, de manière parfois disproportionnée, et d'autres considèrent que ce risque n'est pas pour eux.

“你们走得还不够远!”他们时而过激地想封锁一切、担忧一切;还有一些认为风险不会降临在他们头上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 热门歌曲《Les Lacs du Connemara》被歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了一些无疑会认为有点不相称争议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合

Espionnage selon Washington, réplique disproportionnée selon Pékin.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abracadabra, abracadabrant, abrachie, abrachiocéphalie, Abracol, Abraham, Abralia, abraline, Abramidinae, Abramis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接