词条纠错
X

abordage

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

abordage

音标:[abɔrdaʒ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.m.
1. (一船向另一船)靠拢;接舷战术
combats d'abordage 接舷战
monter à l'abordage 靠上敌船袭

2. (船只)碰撞
近义词:
arraisonnement,  assaut,  collision,  heurt,  télescopage,  accostage
联想词
navire船舶,船,军舰;assaut;bateau船,艇;naufrage遇难,失事,遭难,遇险;équipage船,飞机等的全体乘务员;voilier帆船;embarcation小船,小艇;attaque,攻;pirate盗;mouillage弄湿,浸湿;piraterie盗行径;

abordage m. 碰撞

abordage fortuit 偶然碰撞

accident d'abordage 碰撞事故

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19艘船被劫持。

Des instructions contradictoires et des malentendus entre les pilotes, les contrôleurs aériens suisses et les systèmes anticollision de bord étaient à l'origine de cet abordage aérien survenu au-dessus du territoire allemand à une altitude de 34 890 pieds.

飞行员、瑞士空中交通调度员以及机载撞系统之间相互矛盾的指令和误解,导致飞机在德国领土上空34 890英尺的高度相撞并坠毁。

15.1 Le Contractant agit conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées qui ont été établies par les organisations internationales compétentes ou par des conférences diplomatiques générales, concernant la protection de la vie humaine en mer et la prévention des abordages, ainsi qu'aux règles, règlements, procédures et directives que l'Autorité pourrait adopter touchant la sécurité en mer.

1 承包者应遵守主管国际组织或全体外交会议所制定,关于上人命安全和碰撞的公认国际规则和标准以及管理局可能通过的关于上安全的规则、规章和程序。

Une délégation a demandé le renforcement des efforts visant à prévenir et à éliminer les effets des abordages sur les récifs coralliens, pour encourager les échanges de données d'information entre les États et les organisations en cas de dommages accidentels aux récifs coralliens, pour établir une liste d'experts chargés d'évaluer les dommages aux écosystèmes marins vulnérables et de mettre en place des régimes de responsabilité et d'indemnisation pour les dommages de cette nature.

一个代表团要求加强努力止并消除船只碰撞对珊瑚礁的影响;促进国家和组织在意外破坏珊瑚的情况下交流信息;制定一个专家名单来评估脆弱洋生态系统的损害;并发展这种损害的责任和补偿机制。

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰明了。

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

上特遣队与黎巴嫩军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、登船检查和通讯的有效安排以及报告程序。

D'autre part, si l'on veut apporter une véritable réponse à l'épidémie, il faut avoir un abordage multisectoriel qui englobe tous les partenaires et qui promeuve des synergies.

另一方面,如果想找到染病的实质性解决办法,就需要各个子部门所有合作伙伴之间通力合作。

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可以登船、检查和扣押以确保切实禁止流网。

Le Comité a fait sien un plan de travail préliminaire élaboré par le Groupe de travail, dans lequel sont prises en considération les éventualités suivantes : abordage et échouement; défaillance du matériel; évacuation, abandon du navire et sauvetage; urgences médicales; protection contre l'incendie; opérations et gestion; surveillance du navire; recherche et sauvetage; capacité de survie du navire; évacuation; dispositifs et matériel de sauvetage.

委员会核可了工作组拟订的一项初步工作计划,其中包括与以下令人关切的方面的相关要素:碰撞和搁浅;设施故障;脱险、撤离和救援;火安全;紧急医疗;操作和管理;船只检查;搜索和救援;船只生存力;撤离、救生系统和安排。

Les accidents des navires peuvent avoir pour cause une défaillance de leur structure ou une erreur de navigation, comme dans le cas d'un abordage.

造成航运事故的原因可以是船只结构的损坏,也可以是碰撞等航行失误。

L'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prescrit notamment que le capitaine, les officiers et l'équipage sont tenus de respecter les règles internationales concernant l'emploi des signaux, le bon fonctionnement des communications et la prévention des abordages.

洋法公约》第九十四条除其他外,规定船长、高级船员和船员应遵守与信号的使用、通信的维持和碰撞止有关的适用国际规章。

Les vaisseaux de la marine malaisienne ont également assuré la sécurité aux vaisseaux d'autres pays, sur demande, et sont parvenus à faire échouer quelques tentatives des pirates de prendre des navires étrangers à l'abordage et de les détourner.

马来西亚军舰艇还应要求向其他国家的船只提供了安全保护,并成功地挫败了若干起登上并劫持那些外国船只的企图。

Le capitaine, les officiers et l'équipage doivent connaître parfaitement et sont tenus de respecter les règles internationales applicables concernant la sauvegarde de la vie humaine en mer, la prévention des abordages, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et le maintien des services de radiocommunication.

船长、高级船员和船员必须充分熟悉并遵守关于上生命安全、碰撞止、减少和控制洋污染和维持无线电通信所适用的国际规章。

Parmi les autres règlements intéressant la sécurité de la navigation, on peut citer les articles 1 d) et 10 des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) qui définissent, respectivement, la compétence qu'a l'OMI d'adopter des dispositifs de séparation du trafic (DST) et les principales réglementations techniques à suivre à cet égard.

《国际上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。

Ainsi, dans le cadre des plans et des actions adoptés par le Ministère de l'agriculture, de l'environnement et de la pêche, le secteur a intégré un abordage de cette question.

例如,在农业、环境和渔业部制定的计划和行动中,该部门纳入了这个问题。

Cependant, il est de reconnaissance notoire que les efforts dans ce sens sont encore très timides et qu'une plus grande implication est nécessaire dans la divulgation du contenu de la Convention, ainsi que des dispositions des recommandations générales du Comité, et ce, afin que les questions relatives aux femmes reçoivent un meilleur abordage dans les tribunaux, dans les secteurs de l'administration de l'État et dans la société civile.

然而,众所周知,这方面的努力还很不够,应采取更多行动播公约及委员会一般性建议的内容,以便法庭、国家行政部门和民间社会更好地处理妇女问题。

Dans ce sens, le PNIEG, procédant à la reconnaissance du fait que la femme du milieu rural est sujette à des contraintes de caractères variés, qu'il s'agisse au niveau de l'éducation, de l'économie, pour des motifs socioculturels, de la santé, des conditions de vie, etc., prévoit également dans sa stratégie d'intervention, des actions planifiées et systématisées, ainsi qu'une articulation et une participation de tous les agents, et la transversalité de l'abordage du genre dans tous les services.

在这方面,《国家两性平等和公平计划》承认,农村妇女在很多方面受到各种约束,包括教育水平、社会文化原因造成的经济情况、医疗保健和生活条件等;该计划还在行动战略中制定了有计划、有步骤的行动,要求所有行动者共同合作和参与,在所有部门横行贯彻两性平等问题。

Au travers de ce document, le Gouvernement tente d'envisager le combat contre la pauvreté suivant un abordage intégré et horizontal, en fonction de ses différents domaines d'intervention, et en réalisant une articulation plus étroite entre les politiques visant à promouvoir la croissance économique.

这份文件说明政府如何打算消除贫穷,即采取结合各种行动的横向方针,使旨在促进经济增长的政策更加密切。

Magnus Teye Addico, Secrétaire général de l'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre, a appelé l'attention sur la proposition de créer un réseau sous-régional intégré de gardes-côtes pour faire face aux principaux problèmes qui se posent en matière de sécurité maritime en Afrique de l'Est et en Afrique centrale, notamment les actes de piraterie et les abordages armés, le vol de pétrole, les migrations clandestines, le trafic d'armes et de stupéfiants, les accidents en mer, la pollution marine et l'exploitation illicite des ressources marines.

西部和中部非洲事组织秘书长Magnus Teye Addico 出介绍拟议设立次区域综合岸警卫网络以应对西部和中部非洲重要事安保和安全的挑战,包括盗和持械抢劫船只、偷油、偷渡、秘密移徙、偷运武器和毒品、洋事故、洋污染和非法开采洋资源。

Arif Havas Oegroseno, Directeur de la Section des traités relatifs aux affaires politiques, sécuritaires et territoriales du Département des affaires étrangères de l'Indonésie, dans son exposé sur les abordages armés perpétrés à l'encontre des navires dans les détroits de Malacca et de Singapour, a fait le bilan de l'expérience acquise par son pays dans le cadre de la coopération établie avec d'autres États pour réprimer ces actes.

印度尼西亚外交部主管政、安全和领土条约事务主任Arif Havas Oegroseno就马六甲峡和新加坡峡发生持械抢劫船只的问题发言,他阐述了印度尼西亚与沿岸国合作打这种行为的经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abordage 的法语例句

用户正在搜索


antiacarien, antiacide, antiacridien, antiactivateur, antiadhésif, antiadiastase, antiaérien, anti-âge, antiagglutinine, antiagrégant,

相似单词


abonnement, abonner, abonnir, abord, abordable, abordage, aborder, aborigène, abornement, aborner,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。