1.Votre question me prend tellement au dépourvu.
1.您提的问题真完全出乎我的意料。
2.Le système international est à cet égard fort dépourvu.
2.这方面,国际体非常不足。
3.Une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques.
3.这种意见本身没有法律效力。
4.Ces personnes sont des bénévoles, généralement dépourvus de compétences juridiques.
4.成都是志愿人,通常乏法律资历。
5.Le système commercial international est actuellement dépourvu de tels processus participatifs.
5.目前的国际贸易体系乏此类参与过程。
6.La Chambre a considéré que ces arguments étaient dépourvus de fondement.
6.法院认为这些辩护意见不具有法律意义。
7.C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.
7.似乎其实体根本没有资产。
8.Elle soutient en outre que la division était dépourvue d'impartialité objective.
8.此外,她坚持法庭乏客的不偏不倚性。
9.Le jeune est alors complètement dépourvu de protection aux yeux de la loi.
9.因此,从法律的角度看,这些孩子并没有得到充分保护。
10.Il est néanmoins peu probable qu'une opinion si répandue soit dépourvue de fondement.
10.但是,这样一种一般信息是不大可能没有根据的。
11.La Cour a considéré que les arguments du requérant étaient dépourvus de fondements juridiques.
11.法院裁定,申请人的论点没有法律根据。
12.L'élaboration de rapports unilatéraux dépourvus de valeur ne contribue guère à régler le problème.
12.乏实质内容的单方面报告无助于解决问题。
13.Autrement, a-t-on dit, le projet de convention risquait d'être dépourvu de signification pratique.
13.据指出,否则的话,可能意味着公约草案乏实际意义。
14.Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
14.例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
15.Lorsque l'article 96 s'applique, toutes modifications convenues par oral seulement sont dépourvues de validité.
15.在第九十六条适用时,合同的更改仅为口头协议是无效的。
16.Au total, 128 millions de personnes sont toujours dépourvues de services d'assainissement dans la région.
16.总体上,在这个地区仍有1.28亿人未获得这种机会。
17.L'Iraq fait valoir dans sa réponse écrite que le programme proposé serait dépourvu d'utilité.
17.伊拉克在书面答复中称,拟议的方案无济于事。
18.On dénombre plus de 1 300 000 personnes déplacées, dont beaucoup sont dépourvues de toute assistance.
18.国内流离失所的人超过130万,其中有许多人孤立无助。
19.Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
19.妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
20.Certaines opérations sont dépourvues de composante militaire.
20.也包括不含有军事内容的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Ne nous laissons pas prendre au dépourvu.
不要措手不及。
2.Il ne faut pas se laisser prendre au dépourvu.
不作准备是不行的。”
3.Le temps d’un instant, Luo Ji fut pris au dépourvu.
一间他不知所措起来。
4.Le brusque départ de Dumbledore prit Harry complètement au dépourvu.
邓布利多的突然离去使哈利感到十分意外。
5.Et pourtant pestes et guerres trouvent les gens toujours aussi dépourvus.
然而无论面对鼠疫还是面对战争,人们都同样措手不及。
6.– Heu… Merci beaucoup, Ernie, répondit Harry, pris au dépourvu, mais content.
“哦——非常感谢,厄尼。”哈利说,他很吃惊,同也很高兴。
7.Mais elle était à peu près dépourvue de soldats et de marins.
但西班牙缺乏兵源和海军。
8.Le géant de bronze était-il dépourvu de sentiments et de volonté ?
那铜巨人是否没有感情和意志?
9.Dépourvues de cette protection, elles finissent par mourir.
缺少种保护,它们最后死了。
10.Il ne cessait de lui poser la question, espérant obtenir une réponse en la prenant au dépourvu.
他总是样其不意地向她提问题,指望她在最没有防备的候,一惊之下说实话。
11.Ce rein, cet organe va être dépourvu d’oxygène.
肾脏,器官将缺氧。
12.Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.
所有的鱼都没有眼睛。种意外的收获有利于我们食物的补给。
13.Harry, qui s'attendait à des dénégations, fut pris au dépourvu.
哈利原来以为卢平不会承认件事,因此也大吃一惊。
14.Calme-toi, a fait l'homme, d'une voix dépourvue d'émotion.
“安静。”男人冷冷地说。
15.La viande, elle, en est dépourvue.
而肉则没有纤维。
16.J'aime pas être prise au dépourvu complètement non plus, donc voilà.
我也不喜欢完全措手不及,所以就是样。
17.La glace est dépourvue d'air, elle n'est pas isolante.
冰在里面没有空气,它不具有绝缘性。
18.Leur groin dépourvu de poils est plus fragile que le reste de leur corps.
没有毛的猪嘴筒比身体其他部位都要脆弱。
19.Par ailleurs, l'acte d'achat lui-même est très simple et dépourvu de formalités.
此外,购买非常简单,没有手续。
20.Firenze se tenait debout au milieu de la clairière, dans un espace dépourvu d'arbres.
费伦泽就站在没有树木的空地中央。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释