有奖纠错
| 划词

Le terrorisme d'État perpétré par Israël doit cesser.

以色列所实恐怖主义必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.

对于某些司铎及会士如此恶劣犯罪为,我们深感愧疚和遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme sont ceux que perpètrent les forces occupantes.

占领军所作所为恐怖主义为。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes de brutalité perpétrés par les forces israéliennes.

我们谴责以色列部队犯下这种残暴为。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Israël n'a pas le droit de perpétrer des assassinats extrajudiciaires.

,以色列不能搞法外杀人。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes dont le TPIR est saisi ont été perpétrés au Rwanda.

卢旺达问题国际法庭审理卢旺达发生

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont évoqué des actes de terrorisme perpétrés dans leur pays.

有些发言者其本国发生恐怖主义为。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, ces actes de violence sont perpétrés par les policiers eux-mêmes.

而且,性暴力实施者往往就警察自己。

评价该例句:好评差评指正

Les viols massifs perpétrés par les deux parties en conflit restent impunis.

冲突双方犯下大规模强奸罪仍然没有受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le véritable problème est donc l'acte d'agression perpétré par l'Érythrée.

所以真正关键问题厄立特里亚侵略。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques consternantes perpétrées contre des agents humanitaires se sont également poursuivies.

应受谴责对人道主义工作者袭击仍继续。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a oublié l'attaque terroriste perpétrée l'année dernière à Beslan.

每个人都记得去年别斯兰市发生恐怖主义攻击。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons tous les actes de terreur perpétrés par des groupes irresponsables.

我们谴责亡命之徒团伙采取一切恐怖动。

评价该例句:好评差评指正

Elle risque de rester la cible d'attaques insurrectionnelles perpétrées par Al-Shabaab.

特派团可能仍将青年党叛乱袭击重点。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation de la fraude commerciale internationale perpétrée grâce à Internet est préoccupante.

令人不安,互联网上国际商业欺诈为十分猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont fermement condamné les actes de terrorisme perpétrés par Jonas Savimbi.

各国部长强烈谴责若纳斯·萨文比犯下恐怖主义动。

评价该例句:好评差评指正

Lors de certains conflits armés, des crimes réellement odieux sont perpétrés à grande échelle.

一些武装冲突中,犯下令人发指大规模暴

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme sont généralement perpétrés par des groupes, voire des individus extrémistes.

恐怖主义径往往由极端主义集团甚至个人干

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques montrent que les actes de violence perpétrés par les colons se multiplient.

统计数字表明,定居者暴力活动正增加。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne condamne énergiquement les attaques récentes perpétrées contre les candidats politiques en Afghanistan.

德国强烈谴责最近阿富汗对政治候选人进攻击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macaque, macareux, macaron, macaronée, macaroni, macaronique, macassar, maccalube, maccarthysme, macchabée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Comment avez-vous réagi aux actes de violence perpétrés pendant le relais de la flamme ?

对于火炬传递过程发生的暴力事件您有何反应?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

De son côté, Moscou dénonce un crime de guerre perpétré par l'armée ukrainienne.

就莫斯科而言,它谴责乌克兰军队犯下的战争罪行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合

C'est la première fois qu'une attaque de l'intérieur est perpétrée par une femme.

这是第一次由妇女从内部发动攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合

Des attaques sont perpétrées toutes les semaines.

- 攻击每周都会发生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合

Au Mali une nouvelle attaque meurtrière a été perpétrée dans le centre du pays, à Ogossagou.

在马里,在部的奥戈萨古发生了一起新的致命袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

La France se dit " horrifiée" par les massacres perpétrés en République démocratique du Congo.

表示,它对刚果民主共和发生的大屠杀感”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合

C’est l'attentat le plus sanglant jamais perpétré contre cette minorité dans ce pays musulman.

这是这个穆斯林家对这一少数民族犯下的最血腥的袭击。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Un dernier mot particulier est lié à celui d'attentat, c'est le verbe perpétrer.

最后一个特定的词与攻击相关,它是动词“perpetrate”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合

Au Mali, le bilan humain du massacre perpétré samedi dans deux villages peuls s’est s’alourdit.

在马里,星期六在两个Peuhl村庄发生的大屠杀造成的人员伤亡人数有所增加。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合

AD : Au lendemain d'une attaque meurtrière perpétrée par un Palestinien, c'était à Tel-Aviv.

AD:在一名巴勒斯坦人发动凶残袭击的第二天,发生在特拉维夫。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

On le sait, c’est il y a juste un an que se perpétraient les assassinats contre Charlie Hebdo.

我们知道,就在一年前,对《查理周刊》的暗杀才发生。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Malheureusement la triste habitude, qui consiste à intervenir trop tard, pour empêcher le pire, s'est perpétrée en réalité.

不幸的是,干预太晚以防止最坏情况的可悲习惯实际上已经发生了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Mais aujourd'hui le groupe Boko Haram, suspecté d'avoir perpétré cette attaque, aurait frappé dans le nord-est du pays.

但今天,被怀疑犯下这次袭击的博科圣地组织将在东北部发动袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une nouvelle tuerie perpétrée par les hommes du Hamas.

- 哈马斯人员实施了新的杀戮。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Il est en revanche le premier pape à rencontrer des victimes de violences sexuelles perpétrées par des hommes d'Eglise.

- 另一方面,他是第一位会见教会男性性暴力受害者的教皇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

Attaque perpétrée en mai dans le nord du Togo au cours de laquelle huit soldats togolais sont morts.

可能在多哥北部发动袭击,造成八名多哥士兵死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合

Le dernier suspect vivant de l'attaque perpétrée contre le marathon de Boston, est hospitalisé dans un état grave.

波士顿马拉松袭击事件的最后一名活着的嫌疑人因病情严重而住院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Les Kurdes sont derrière l'attentat perpétré récemment en plein coeur d'Istanbul, un attentat à l'origine de sa colère aujourd'hui.

库尔德人是最近在伊斯坦布尔市心发动的袭击的幕后黑手,这次袭击是他今天愤怒的根源。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合

En cause : de nouvelles révélations d'abus sexuels aux États-Unis, perpétrés, commis par des prêtres sur des enfants.

争议点:美对儿童实施性虐待的新揭露。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

A.-S.Lapix: L'Ouganda est en deuil après le massacre perpétré dans la nuit de vendredi à samedi contre des lycéens.

- A.-S.Lapix:乌干达在周五至周六夜间针对高生的屠杀事件后表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mâché, mâche-bouchon, mâchefer, mâchement, mâcher, machette, machettede, mâcheur, machiavel, machiavélique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接