Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据机会主义权这一狭隘意识为基础沙文主义政治原则作出。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定是根据机会主义权这一狭隘意识为基础沙文主义政治原则作出。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立来,大非洲之角地区不断有人挑起战乱玩弄政治权术。
Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.
我们是喀土穆政权不择手段阴谋诡计受害者,但我们从未停止过为达尔富尔而努。
Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire.
但是,我们恐怕不应期望过高,因为我们知道它们并不能够自由选择这条道路,因为这违背了其主子狡诈计划。
Malgré le comportement machiavélique de l'Algérie, c'est la seule solution qui permettrait à la sécurité et à la stabilité de triompher sur un conflit de tribus et de factions.
尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突惟一办法。
Cette attaque a été conçue d'une façon machiavélique et cruelle, dans le but de faire le plus grand nombre de victimes possible et de causer le plus de dommages matériels possible.
这次攻击策划是如此狡猾残酷,至造成最大程度人员伤亡物质损失。
Les observations détaillées faites par M. Weisglass tout au long de l'entretien montrent clairement les intentions machiavéliques et malveillantes du plan de désengagement et mettent sérieusement en cause la nature des « assurances » données au Gouvernement israélien par le Gouvernement américain.
他在整个采访期间发表大量言谈使脱离计划阴险恶毒目昭然若揭,并使人们对美国政府在非常重要事项上向色列政府作出“保证性质”产生重大怀疑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。