有奖纠错
| 划词

La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.

对这一犯罪行当显著增长须予以认真审查。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion mondiale de la téléphonie mobile et du nombre de ses abonnés a été phénoménale ces dernières années.

行动电话网络在全世界扩展以及行动电话用户增长近年来十分惊

评价该例句:好评差评指正

La situation est d'autant plus difficile que nos ressources linguistiques limitées doivent satisfaire à des exigences phénoménales.

我们有限语言资源所面临非同寻常需求,使得情况更为

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi faire part de notre expérience nationale de gestion d'une catastrophe naturelle d'une ampleur phénoménale.

我还要介绍我国在应对大规模自然灾害方面经验。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut nier que ces 10 années ont été marquées par l'accélération phénoménale du processus de mondialisation.

不可争辩是,在他10年任期内,世界以惊速度加快全球化进程。

评价该例句:好评差评指正

Le site Web de l'Organisation a continué de s'étoffer à une allure phénoménale au cours de l'année écoulée.

去年联合国网址继续以惊速度增长。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur phénoménale des ravages et des souffrances humaines nous pousse à nous interroger sur les limites des capacités de l'humanité.

它造成程度使质疑苦海是否有边。

评价该例句:好评差评指正

L'horreur phénoménale du 11 septembre nous a offert cette clarté, tout comme elle a concentré les esprits et catalysé les rapports.

11日恐怖行为使我们清醒了一些,它使我们注意共同问题,并促进了相互间关系。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de nouvelles méthodes comptables en même temps que d'un nouveau progiciel de gestion intégré permettra une amélioration phénoménale de la responsabilisation.

采用新会计准则,再加上新机构资源规划,使问责制大大加强。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des fonds et des ressources alloués au recrutement et au financement d'agents de la politique anti-cubaine du Gouvernement américain a été phénoménale.

美国斥巨资招募并资助那些替美国政府执行反古政策雇佣。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette croissance et à cette ampleur phénoménales, l'industrie touristique devra assumer également une plus grande responsabilité compte tenu de son énorme impact.

随着它非凡增长规模,旅游业也将必须为其广泛影响承担更多责任。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la région Asie-Pacifique ont connu une croissance économique phénoménale, et des centaines de millions de personnes ont ainsi été tirées de la pauvreté.

亚洲及太平洋区域不断增长各经济体取得了非凡经济增长,数以亿计已摆脱贫困。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'expansion phénoménale du commerce Sud-Sud, qui résulte largement d'arrangements d'intégration régionaux et sous-régionaux, il faut aussi que soit éliminés les obstacles commerciaux entre pays en développement.

随着南南贸易显著增长(这主要是由于区域次区域一体化安排),发展中国家之间贸易壁垒也必须消除。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à l'augmentation phénoménale des biens et services dans le monde, une hausse de la part des échanges de l'Afrique conduirait à un accroissement sensible des revenus du continent.

鉴于全世界货物服务显著增加,非洲贸易份额增加将大大增加收入。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fiers de l'avoir créé et fiers de sa réputation et de sa popularité internationales croissantes, qui sont une reconnaissance de la créativité phénoménale des peuples des pays en développement.

我们对这一发明感到骄傲,对其日益获得国际承认欢迎同样感到骄傲,这恰当地反映了发展中国家杰出智慧。

评价该例句:好评差评指正

Un document comme celui-ci peut difficilement rendre compte de la quantité phénoménale d'activités menées à tous ces niveaux par les dizaines de millions d'associations locales et d'ONG de par le monde.

本讨论文件不可能一一载列全球无数社区组织非政府组织在各级开展大量活动。

评价该例句:好评差评指正

La phénoménale explosion du rôle de la Cour atteste de la haute importance et de la haute autorité de celle-ci dans le système des Nations Unies, mais également dans la communauté internationale elle-même.

法院审案议程猛增见证了法院不仅在联合国,而且在国际社会都享有崇高地位。

评价该例句:好评差评指正

La phénoménale explosion du rôle de la Cour atteste de la haute importance et de la haute autorité de celle-ci dans le système des Nations Unies mais également dans la communauté internationale même.

法院案件数量增加表明了法院不仅在联合国系统中,而且在国际社会中享有崇高地位权威性。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ziade (Liban) dit que l'Office se trouve devant une tragédie aux proportions phénoménales et que les insuffisances de son budget retentiront en définitive sur la qualité et la quantité de ses services.

Ziade女士(黎巴嫩)说,近东救济工程处面临着巨大悲剧,而且预算缺口最终会对服务质量数量产生影响。

评价该例句:好评差评指正

L'un des faits les plus importants survenus récemment sur la scène économique internationale au cours des quelques décennies passées a été la croissance phénoménale des flux de capitaux privés vers les pays en développement.

过去几十年国际经济最一项发展就是流入发展中国家资本显著增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de, en finir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.

动的速度其实快得惊人。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les Chinoises qui se doivent d'avoir une exécution phénoménale si elles veulent s'emparer du premier rang.

中国队要想获得第一,就必须有惊人的执行力。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et donc on retrouve malheureusement des quantités phénoménales de déchets, de macro-déchets solides dans les eaux usées.

因此,不幸的是,废水中发现了大量的,垃圾和固体垃圾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Tout est arrivé avec une force phénoménale.

这一切都以惊人的力量发生。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ne recevant pratiquement aucun soin, leur mortalité est phénoménale.

几乎得不到任何照顾,死亡率惊人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense que ça consommait des quantités d'eau phénoménales.

认为消耗了大量的水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils ont une mémoire phénoménale pour retenir tous les noms des personnages, les reconnaître.

- 他有惊人的记忆力来记住所有角色的名字,认出他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est une attente phénoménale des patients.

- 这是一个非凡的者期望。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Enigme fascinante dès lors que l'on considère les distances phénoménales parcourues lors des migrations.

考虑到迁徙过程中的惊人距离,这是一个迷人的谜。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Un colisée qui fait salle comble chaque jour, sans offrir aucun autre spectacle que sa phénoménale beauté!

一个每天都爆满的体育馆,除了的现象级美感之外,没有提供任何其他的表演!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la véritable rupture dans l'histoire du pétrole a lieu à partir de 1908 avec sa découverte en quantités phénoménales à Abadan en Iran.

石油历史上真正的突破发生1908年,当时伊朗阿巴丹发现了数量惊人的石油。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

« Elle est phénoménale, mais elle a presque 41 ans, je pense qu'il est temps pour elle de passer le flambeau à quelqu'un d'autre » .

“她很了不起,她快 41 岁了,认为是时候让她将火炬传递给其他人了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

C'est devenu un vrai outil parce qu'on s'est rendu compte, à l'usage, qu'on a très peu de pièces détachées, très peu d'entretien et une économie d'utilisation phénoménale.

已成为一种真正的工具, 因为使用中意识到,的备件很少, 维护也很少, 而且使用非常经济。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Quand ils parlent d'un approvisionnement en eau totalement récupéré sur les eaux de toiture, ils minimisent le gaspillage et la consommation phénoménale que vont exiger ces 2 bassins.

- 当他谈到完全从屋顶水回收的供水时,他最大限度地减少了这两个盆地所需的浪费和大量消耗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

En fait les comètes peuvent nous donner une quantité assez phénoménale d'informations. Elles se sont formées en même temps que le système solaire, c'est à dire il y a quatre milliards et demi d'années.

事实上,彗星可以给提供相当数量的信息。与太阳系同时形成,四十五亿年前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cette masse phénoménale est celle que nous avons envoyée dans le ciel sous forme de gaz à effet de serre, avec pour conséquence une planète Mais attention: le monde sera déjà très différent.

这个惊人的质量是以温室气体的形式送入天空的,导致了一颗行星要注意:世界已经非常不同了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais lorsque Soljenitsyne rédige " l'Archipel du  Goulag" , une somme phénoménale de témoignages sur l'univers concentrationnaire, la police politique  le harcèle et va jusqu'à torturer ses proches pour dénicher les manuscrits de l'ouvrage avant  sa publication.

是,当索尔仁尼琴写下《古拉格群岛》时,一部关于集中营世界的惊人证词,政治警察骚扰他,甚至折磨他的亲属,作品出版前挖出手稿。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Mo : Un soir, je commence à somnoler et tout à coup là je vois venir à une vitesse phénoménale une boule de lumière blanche qui atteint donc le milieu de mon front. Et un moment après donc tout s’apaise.

莫:一天晚上,开始打瞌睡,突然看到一个白光球以惊人的速度飞到的额头中间。过了一会儿,一切都平静下来了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

À dix minutes du centre urbain se trouve le Canyon Miles vieux de 8,5 millions d'années. Il est possible de le traverser grâce à un pont suspendu d’où la vue y est carrément phénoménale !

距离市中心十分钟路程的是拥有850万年历史的迈尔斯峡谷。由于悬索桥,可以穿过,从那里可以看到非常壮观的景色!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Caractère, une dose phénoménale d'arrogance et l'orgueil et de souvenirs de famille qu'il chérissait autant que son fils, plutôt davantage que sa fille.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接