有奖纠错
| 划词

Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

倒映着懒散与灰蒙蒙的天。

评价该例句:好评差评指正

Elle a la peau d'une pâleur lactée.

她有乳的皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.

听了这话,警察厅密探的脸上突然变得

评价该例句:好评差评指正

Les signes et les symptômes d'une intoxication chronique ou subchronique par le plomb comprennent : anorexie, constipation, crampes abdominales (coliques), pâleur (anémie), céphalées, irritabilité, fatigue et neuropathie périphérique (mains tombantes, chevilles tombantes).

慢性的和亚慢性的铅中毒的症状为:厌食、便秘、腹(绞)、脸(贫血)、头疼、烦躁、疲乏和外周神经性疾病(腕下垂病和踝下垂病)。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口溃疡和身体及精神状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈爱的, 慈爱的眼光, 慈悲, 慈悲的, 慈悲为本, 慈父, 慈父般的, 慈父般的关怀, 慈姑, 慈菇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur devint vert. Le vert est la pâleur des gens livides.

埋葬工人的脸变青。青就是铁青面孔的没有血色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La coloration revenait à ses joues, qui avaient eu jusqu’ici la pâleur de la mort.

他的脸色始终象死人那样苍,直到这时候才逐渐正常。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见太太平时那么黄黄的脸完全,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面色的惨呢,还是他神宇的宁静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La petite fille aux cheveux d'argent était d'une pâleur fantomatique.

那个银色头的小姑娘脸色青,看上去毫无生气。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.

灯光暗淡,这个不幸的人现天开始亮

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tous les regards s'étaient tournés vers Lupin qui semblait étonnamment calme, malgré la pâleur de son visage.

现在大家的眼睛都转向卢平,卢平尽管相当苍,却很镇静。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.

最鲜艳的红晕渐渐变作苍

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

La pâleur de Julien était extrême.

于连的脸色极其苍

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce qu'il y a ? s'étonna Harry, surpris par la pâleur de son visage et son expression terrifiée.

“怎么回事?”哈利说,吃惊地看见赫敏脸色煞,神情极为恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette pâleur ne suffisait que trop pour occuper Jean Valjean.

她的憔悴太使冉阿让痛心

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她的苍变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une illusion ; mais la figure de Julien changea rapidement et se couvrit d’une pâleur mortelle.

那是幻觉,然而,于连迅速地变脸,蒙上一重死一般的苍

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent son mari, remarquant sa pâleur, lui demandait si elle ne se trouvait point malade.

往往丈夫觉得她脸色苍,问她是不是不舒服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste elle non plus ne laissa rien voir à Jean Valjean, que sa pâleur.

此外,除她那憔悴面容外她也不让冉阿让现什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des pâleurs lui passaient sur le visage et des frissons sur le corps.

面容憔悴,身体战惊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était un spectacle effrayant que la pâleur de cette femme, l’angoisse de son regard, le tremblement de tout son corps.

那个女人惨的脸色,痛苦的表情,以及她那种全身颤抖的情形,实在令人可怕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se retourna vers Noirtier ; la pâleur et l’angoisse allaient croissant sur le visage du vieillard.

他回过头去看诺瓦梯埃;他脸色苍,痛苦的表情时俱增。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et à qui donc est-ce personnel ? demanda d’une voix altérée Morcerf, dont le front se couvrit de pâleur.

“那么您对谁产生恶感呢?”马尔塞夫脸色,音调都变

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle voyait encore sa pâleur quand il avait craint de perdre son portrait, ou de la compromettre en le laissant voir.

于连害怕丢失这女人的肖像或者害怕因让人看见而连累她时的那种苍的脸色,至今仍宛然如在目前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


慈善募捐会, 慈善事业, 慈善事业的捐款人, 慈善团体, 慈善团体的, 慈善协会, 慈善组织, 慈善组织的, 慈祥, 慈祥的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接