Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.
海关人员并不靠口的船只。
Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.
在前几个任务进行的调查中,专家组认识到,由于飞机不总是靠在地面,而且于安全原因专家组不能进入某些地区,因此很难对非法运输武器的飞机进行调查。
Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.
靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的地理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在口靠,就可赚得5 900多万美元,这还不包括为靠口的船只提供各种服务的其他收入,如口领航费、口税、为船只供应物品等等。
Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.
法国将本着《海洋法公约》的精神,建议欧盟各国建立一个制度,要求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质的船只在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但不在欧盟口靠的船只提报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。