C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫使这个可怜人去偷窃。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫使这个可怜人去偷窃。
Ta protection pour le malheureux marchand Achmet.
他大喊着,请你保护我这个幸
商人Achmet吧!
Voilà la malheureuse enfant n'ayant plus rien pour abriter ses pauvres petits petons.
这个幸
小女孩再没有什么可以用来保护她可怜
脚丫子了。
On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.
可以说,这位超凡聪明女子在世时一
幸。
Alexandre Lenoir, commissaire des beaux-arts, intervint pour sauver le malheureux, qui fut finalement rejeté avec les autres corps dans la fosse commune des souverains.
当时美术专员亚历山大.勒努瓦介入此事,最终遗体和其他
尸体一起被扔在了一个乱葬坑中。
Si c'est pas malheureux!
真叫人叹息!
Quelquefois,la richesse peut rendre les gens malheureux.
有时,财富会使人幸。
J’espère que tout ?a pourra aider les malheureux qui essayent d’apprendre les conjugaisons… Bon courage à tous ces héros !
我希望这篇课文会帮助试图学习变为可怜学生.他们都是英雄! 加油!
Nous nous plaignons toujours d'être malheureux. Si seulement, on dispose d'un coeur sensible à tous les petits boheurs, le bonheur s'épanouit partout comme des fleures.
经常感叹自己够幸福,可是如果有一颗对所有小幸福都敏感
心,幸福就象花儿处处开放。
13. Et il se sentit très malheureux. Sa fleur lui avait raconté qu'elle était seule de son espèce dans l'univers. Et voici qu'il en était cinq mille, toutes semblables, dans un seul jardin!
他感到自己非常幸。他
那朵花曾对他说她是整个宇宙中独一无二
一种花。可是,仅在这一座花园里就有五千朵完全一样
这种花朵!
Si la convivialité constitue un élément important du repas gastronomique des Français, il serait malheureux de réduire nos chers festins à ce seul aspect.
虽然说社交性是法餐一个重要元素,但因此将我们亲爱
法餐
价值归纳到仅仅这一方面是非常可惜
。
Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.
用着别
什么办法,朱庇特这一席话,便着实挽救了司法典吏那四名倒霉捕头
性命。
Cet homme riche soulage souvent les malheureux.
这个有钱人经常接济幸
人。
Les enfants malheureux sont souvent pressés de grandir.
幸
孩子都希望快点长大。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女苦苦相爱命运让凡界众人感动,他们之间矢志
渝
真情打动了每一个人。
Depuis son divorce,elle est malheureuse comme les pierres.
自从离婚后,她就过得幸。
La vie est comme l'eau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.
生命像流水,这些快
事总要过去。
La vie n'est jamais si heureuse ni si malheureuse que l'on s'imagine.
生活从未像我们想象旳那么幸运,也从未那么糟糕。
J'ai enfin souri, je me suis dit que je n'étais quand même pas toujours le plus malheureux du monde.
我终于笑了笑,自己毕竟还是这个世界上最
幸
。
Sept Français sur dix sont malheureux en ménage. Les trois autres sont célibataires.
七成法国男人家庭幸福。剩下
三成是没成家
单身汉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。