11.Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些才进行了压制。
12.La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困的移徙者临时提供紧急援助。
13.De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
一群族裔民族机会主义者在少数迷方向的斐济军支持下,推翻了当权政府。
14.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今一直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者的能力却很有限。
15.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
16.Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
17.Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
18.Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把散或窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
19.Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷了道路。
20.N’ayant pas reçu de réponse, nous supposons qu’il s’est égaré ou qu’il ne vous a pas été remis.