Son silence équivaut à un refus.
他沉默就于是拒绝了。
équivaloir à: égaler, valoir, signifier, revenir, représenter,
Son silence équivaut à un refus.
他沉默就于是拒绝了。
Le mille marin équivaut à 1852 mètres.
一海里于1852米。
Votre satisfaction équivaut à une approbation la plus haute pour moi .
您满意就是对我最高嘉奖。
Conformément aux normes nationales équivalant aux points 1 ou 2 ci-dessus.
符合与上文第1或第2条相应国家标准。
On dit souvent qu'une justice tardive équivaut à un déni de justice.
人们常说,拖延司法就是没有司法。
1 Quelle que soit sa durée effective, une audience équivaut à une demi-journée.
开庭一次,不论时间为几个小时,都相当于半天。
Un refus de communiquer ou de répondre, par exemple, équivaut à une déclaration.
如,拒绝通信或答复就相当于某种声明。
Faire des concessions au terrorisme, où que ce soit, équivaut à l'inviter partout.
对任何地方恐怖主义退让将使所有地方都出现恐怖主义。
Il y a eu des arrestations extrajudiciaires équivalant à des enlèvements ou des disparitions forcées.
有一些法外逮捕引发了绑架或者被迫失踪。
L'UNICEF ne considère pas l'assistance en espèces comme équivalant à des dons traditionnels.
儿童基金会并不认为现金支助同于标准意义上赠款。
Le Comité conclut que cette distinction reposait sur des motifs qui équivalaient à la «fortune».
委员会认为这种差别待遇依据是相当于财产理由理由。
Pour la victime, une sanction moins sévère équivaut à une nouvelle violation de son intégrité.
只要没有做到这一点,就意味着受害人将继续受到侵害。
Toutefois, les mesures israéliennes équivalant à un châtiment collectif ne sont pas non plus acceptables.
不过,同于集体惩罚以色列措施也是不能接受。
Elle équivaut parfois à “sous réserve de”.
有时这一用语就相当于“在依照……情况下”。
Critiquer les gouvernements n'équivaut pas à menacer l'État.
指责政府不能被视作威胁国家。
Un membre équivaut à 5,55 % de l'ensemble des 18 membres.
一名成员于18名成员总数5.55%。
L'absence de guerre n'équivaut pas à une paix durable.
没有战争不于持久和平。
Passé ce délai, l'absence de réaction équivaut à une acceptation.
超过这一时限仍保持沉默则意味着同意。
Or tout retard de justice équivaut à un déni de justice.
拖延伸张正义就是不予伸张正义。
Ce chiffre équivaut à la production annuelle totale de l'Afrique.
这一数字于非洲年总产出。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。