v. i. [助动词用être]1. 再来: Je reviens vous chercher. 我再来找你。 Le docteur promit de revenir le lendemain. 医生答应第二天再来。 revenir à la charge [转]再进攻, 再三要求, 再三提出
2. 回来, 回到: revenir à Shanghai 回到上海 revenir chez soi ( la maison) 回到家里 revenir à qn [引]与某人重修旧好 Je reviens dans une minute. 我过一会儿就回来。 revenir de voyage 旅行回来 revenir de l'école 从学校回来 revenir de travailler 下班回来 Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue. 因为地址写错, 信被退回来了。 s'en revenir [书]从某处归来:s'en revenir quelque part 回到某个地方 s'en revenir de la chasse 打猎归来
3. 重新出; 忆中重; (谈话、书写中)被提起: Le soleil revient sur l'horizon. 太阳重又出地平线上。 revenir sur l'eau 重新浮出水面; [转]重新被提出:Cet ancien projet revient sur l'eau. 这个旧方案重新被提出来。 Cela me revient à l'esprit ( à la mémoire) 我想起这件了。 Ça me revient! 我想起来了! Son nom revient souvent dans la conversation. 他的名字话中经常出。 Cette question revient souvent sur le tapis. 这个问经常被提出来。
4. (消息、谣传等)被传到[指某人那里]: La nouvelle m'en revient hier. 这消息昨天传到我这里。 [用作v. impers. ] Il m'est revenu que … 我听说…, 我获悉 …
5. 回复, 恢复: Revenons à notre sujet. 回到本上来吧。 Revenons à nos moutons. 言归正传吧。 Je reviendrai là-dessus. 我要回过头来再讲这一点的。 J'en reviens à ma première idée. 我重又回到自己最初的想法。 revenir au chemin de fer 回铁路上去工作 revenir à la vie 复活; (重病后)恢复健康 revenir à soi 苏醒, 恢复知觉 La vue lui est revenue. 他双眼复明了。 L'appétit ne lui revient pas. 他没有恢复食欲。 Le courage lui revient. 他又恢复了勇气。
6. 属于, 归于: Cela lui revient de droit. 这个理所当然应该属于他。 C'est à lui qu'il revient de faire cette demande. 应该由他提出这个要求。 L' honneur revient à la collectivité. 荣誉归于集体。
7. 摆脱; 抛弃: revenir d'une maladie 恢复健康 Il n'en reviendra pas. 他的病不会好了。 revenir de loin en revenir 死里逃生 revenir d'un étonnement 从惊讶中镇定下来 n'en pas revenir 惊魂未定 revenir d'une erreur 认识到一个错误 revenir de ses illusions 抛弃幻想 revenir de tout 万念俱灰
8. 改变意见, 改变主张; 重新考虑, 重新处理: revenir sur sa parole 食言 revenir sur le compte de qn 某人改变看法 revenir sur sa décision 改变自己的决定 revenir sur une question 重新考虑一个问 Il n'y a pas à revenir. 已经定了。 不能再改变了。
9. 等于[用短语中]: Cela revient au même. 这是一回。 Cela revient à dire que vous acceptez ma proposition. 这就等于说你接受我的建议了。
10. [古]合适 11. [俗]使…感到顺眼, 合 … 胃口: Sa figure ne me revient pas. 他那样子我真看不顺眼。
12. 重新长出, 重新生长: Ces taillis reviennent mal. 这些轮伐的树木没有长好。
13. 花费: Cet habit me revient à trois yuan. 这件衣服花了三元钱。
14. [俗]使嗳气: Ces choux me reviennent. 我吃了这包心菜老是嗳气。
15. [烹调]油煎: faire revenir de la viande. 煎肉 oignons revenues au beurre 黄油炸洋葱
16. <口>重新变得干净 Après deux lavages, les rideaux sont bien revenus. 两次洗涤后,窗帘变得很干净了。
复合时态中用être 做助动词。 类似的有: aller arriver rester monter rentrer sortir partir venir revenir devenir descendre naître mourir
常见用法 faire revenir des oignons 用油煎洋葱 Sa tête ne me revient pas. 我不喜欢他。 coureur qui revient sur le peloton 追上领跑群的赛跑运动员 revenir sur ses pas 往回走 www .fr dic. co m 版 权 所 有