Je voudrais que cela soit consigné dans le procès verbal.
我希望在记录中对此予以纠正。
Je voudrais que cela soit consigné dans le procès verbal.
我希望在记录中对此予以纠正。
Le nombre de séances couvertes par des procès verbaux a augmenté de 3 %.
有逐字记录会议数量增加3%。
Dans ce genre d'affaire, la loi impose des restrictions en matière de procès verbal.
对此类案件报道规定法定限制。
Je tenais à ce que cela soit consigné dans le procès verbal de cette séance du Conseil.
我只是想在安理会说明这一点。
La décision et le procès verbal de la procédure devant la Chambre préliminaire sont transmis à la présidence.
上述裁判以及预审分庭诉讼记录应送交院长会议。
On y trouve les textes des arrêts, ordonnances et procès verbaux des audiences du Tribunal, ainsi que tous autres renseignements concernant celui-ci.
网站载有法庭判决书、命令和审理逐字记录以及于法庭其他资料。
Néanmoins, tous les actes de procédure concernant le déroulement des débats ont été régulièrement notifiés à l'accusé et des procès verbaux en ont été dressés.
然而,通知被告所有与审理有序事项并起草有报告。
Depuis qu'elle a été réorganisée, la Section du service des audiences est composée de quatre groupes : audiences, appui aux appels, archives judiciaires et procès verbaux d'audience.
改组后法庭管理事务科分成四个股:司法序股、上诉支助股、司法记录和档案股、法庭报告股。
Les accords sur les salaires effectifs ne pourront être déposés auprès des services compétents que s'ils sont accompagnés d'un procès verbal d'engagement des négociations sur l'égalité salariale.
于实际工资协议,只有在附带于工资平等谈判所作承诺会议记录情况下,才能呈报有主管部门。
Devant son refus de comparaître, un procès verbal de constat a été dressé, avant que le Président du tribunal ne décide de passer outre aux débats, conformément aux dispositions susmentionnées.
由于他拒绝出庭,根据上述规定,在起草一份确认事实报告后,庭长决定取消庭审。
Le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police sera, entre autre, habilité à demander au Bureau des plaintes contre la police les procès verbaux et enregistrements vidéo des interrogatoires.
为落实这项建议,我们正草拟有法例,其中包括赋权予警监会,规定投诉警察课须将调查期间取得供词和录影带送交警监会,以作审核之用。
L'avocat n'a pas informé la famille de l'avancement de l'affaire pénale. Il aurait également signé des procès verbaux de plusieurs actes d'instruction menés par les enquêteurs en son absence.
律师没有将刑事案件任何事态发展告诉家人,据称他还签署调查人员在他不在场时进行几个序行为记录。
Les consultations officieuses du Conseil doivent résulter des décisions adoptées en séance officielle sur la base d'une proposition présentée par un ou plusieurs membres du Conseil et figurant dans le procès verbal.
非正式安理会磋商必须根据在正式会议上通过决定进行,而决定应基于一个或数个安理会成员提议,并列入记录。
Nous avons certes le droit de revenir sur cette question, ou sur toute autre, à l'avenir, et nous voudrions que cette déclaration soit consignée dans le procès verbal de la présente séance.
当然,我们保留今后恢复讨论这个问题和其他任何问题权利,希望这一发言载入本次会议正式记录。
Au plan de la forme, la déclaration de constitution de l'organisation syndicale se fait sur simple demande, à laquelle sont joints les statuts élaborés par les membres fondateurs, accompagnés du procès verbal de l'Assemblée générale constitutive de celle-ci.
实际上,宣布成立工会只需一个简单申请,申请中必须附上创始成员起草章和通过章大会记录。
L'une des victimes, le Marocain Abdelkbir Maadour, s'est rendu au Service de dépôt des plaintes de la préfecture principale et a décrit l'incident; la brigade provinciale d'enquête a établi le procès verbal No 14 985, qui a été transmis au juge d'instruction No 2 de Murcie.
一名受害者Abdelkibir Maadour, 摩洛哥公民,到警察总部控告处说明事件情况。
Le programme de stationnement des véhicules diplomatiques est une réussite, puisque le nombre de procès verbaux de stationnement dressés à des fonctionnaires diplomatiques et consulaires à New York n'est plus qu'une fraction de ce qu'il était avant sa mise en place.
《外交车辆泊车方案》证明是行之有效,因为纽约外交官和领馆官员收到泊车罚单数目远远少于该方案实行前泊车罚单数目。
La demande tendant à obtenir le consentement de l'État Partie requis aux fins du présent article sera accompagnée des documents visés à l'article 38 de la présente Convention et d'un procès verbal judiciaire des déclarations faites par l'individu extradé en ce qui concerne l'infraction.
旨在为本条目获得被请求缔约国同意请求书,应附本公约第38条所述文件以及被引渡人对犯罪行为所作陈述司法纪要。
Ces fichiers son sont immédiatement mis à la disposition de rédacteurs travaillant à distance sur un site FTP sécurisé accessible par Internet. La rédaction des procès verbaux de séance peut ainsi être confiée à du personnel temporaire éloigné même lorsque les délais sont très brefs.
通过一个经由因特网进入安全FTP网址,可即时将录音文件传送给远距逐字记录员,如此这样,即使是编制最后时限紧迫逐字记录,仍可借重远距临时助理人员。
Ce système permettrait de beaucoup améliorer les services fournis par les rédacteurs et les traducteurs de procès verbaux, d'accroître la productivité et de réduire les dépenses de personnel, par rapport à la pratique consistant à effectuer des enregistrements qu'il faut aller remettre en personne au central dactylographique.
这个系统与录音机录音后由工作人员人工送到打字室办法相比,将大大改进逐字记录员和逐字记录笔译员提供服务,提高产量,节省工作人员费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。