Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是际金融市场的信用危机问题。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变干的主要原因有两个:上游水坝和排水。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦提到咸海的干涸,以及气候变化的影响造成进步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有些干旱家,水资源的枯竭对当地人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员意到,由于土地干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这些因素中起着重要作用。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它在不断恶化,在些荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地的家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收的就业机减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达家民从外汇款将大幅度下降。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调致的措施来限制沿海发展、挖掘、土地开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁际社提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。