1.La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。
2.L'archipel a une population clairsemée : la densité est d'environ 34 habitants au kilomètre carré.
群岛人口稀少,人口密度约每平方公里34人。
3.Par endroits, le plateau nord comporte des montagnes peu élevées; ailleurs, on trouve aussi des forêts clairsemées et des cultures.
北部高一些地区零星分布着低山和丘陵,其他一些地区森林和农作物稀疏。
4.Certains États Membres ont fait observer que les ressources disponibles au titre des questions indigènes étaient à la fois limitées et clairsemées.
会员国注意到,用土著问题资源十分稀少,而且过分散。
5.Les Serbes du Kosovo estiment - à juste titre également - être victimes d'une campagne qui vise à réduire leur présence à celle d'une population rurale clairsemée.
科索沃塞族人相信——也是正确——他是要把他在科索沃存在缩小成零星农村人口运动受害者。
6.La région n'a connu que des incidents mineurs lors du passage à l'an 2000, ainsi que des perturbations modérées et clairsemées au Pakistan et aux Philippines.
该区域也发生一些Y2K小故障,巴基斯坦和菲律宾也出现零星、轻微中断事故。
7.Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.
山上岩石嶙峋,有些地方无法到达,只在较高处有些零星植被。
8.L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考虑该主题时难点之一在它是为理论所主导,鲜见有实践,大部分已十分陈旧。
9.Nous avions espéré que les exposés du Président du Conseil fourniraient des informations de première main aux États Membres, mais l'audience est clairsemée lorsque ces exposés sont faits.
本希望,安理会主席情况通报可以向会员国提供第一手资料,但出席这些情况通报会人数很少。
10.Les conclusions que l'on peut tirer de la pratique examinée ci-dessus doivent nécessairement être considérées avec prudence; la pratique est assez clairsemée et implique un nombre limité d'États.
根据上面讨论实践情况而得出结论必然是初步性;这种实践数量较少,所涉国家也有限。
11.La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
12.La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine : tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
13.Il se déclare en outre inquiet des conditions actuelles qui gênent leur accès à l'éducation de tous niveaux, que ce soit la pauvreté, l'implantation scolaire clairsemée, les responsabilités familiales ou le mariage et la grossesse précoces.
14.La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.
15.Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.
16.En outre, le périmètre restreint de la zone en question, la distribution clairsemée de la population, l'écosystème fragile et la sensibilité des zones de partage des eaux sont également autant d'éléments qui militent contre le recours à une telle solution.
而且该地区面积小、人口分散,生态系统脆弱,集水区相当敏感,这些考虑都不宜采用这种办法。
17.M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.
18.Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.
19.Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.
20.M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des États Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.