Elle ne doit pas jeter le discrédit sur les valeurs morales de nos sociétés.
反恐战争不能削弱各社会道德价值。
Elle ne doit pas jeter le discrédit sur les valeurs morales de nos sociétés.
反恐战争不能削弱各社会道德价值。
Les villages agricoles luttent pour effacer le discrédit lié à leur présence dans une zone contaminée.
从事农牧业村庄竭力克服生活在污染区污名。
Le Conseil de sécurité doit être libéré du discrédit et des doutes qui le handicapent aujourd'hui à juste titre.
我们必须拯救安全理事会,让它摆脱目前誉扫地和倍受怀疑局面,造成今天局面并非没有原因。
Ils devraient cesser de jeter le discrédit sur les pays qui leur résistent et s'occuper de leurs propres problèmes.
美应该停止向与其抵抗家挑衅,关心本问题。
Le discrédit attaché aux sanctions est également perçu comme décourageant ceux qui auraient des velléités d'investir dans le pays.
遭受制裁坏名声也认为阻碍了潜在投资者在该投资。
Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.
裁军机制今后重蹈败覆辙只会我们更加声名狼藉。
Le rythme de ces exécutions s'est récemment accéléré et le silence de la communauté internationale ne peut que jeter le discrédit.
这些处决行动近期加快了步伐,而际社会沉默只能自取其辱。
Il se peut que ces mesures soient entachées de discrédit ou que les femmes turkmènes ne soient pas conscientes de leurs droits.
或许对这种行动有所谴责,或许土库曼妇女不了解她们所享有权利。
N. B. L'ancien texte punissait aussi « les autres manoeuvres et actes de nature à jeter le discrédit sur les institutions publiques ou leur fonctionnement ».
旧法律还规定对“其他有损公共机构或其运誉做法和行为”处罚。
On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.
人们可以设想,这样严重邪恶行动能够给对话构想抹黑,文明间冲突倒楣预测死灰复燃。
Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés.
这不会损害一个努力处理这一问题并对违禁者采取行动特遣队声誉。
L'Argentine a toujours condamné l'exploitation et les abus sexuels, qui jettent le discrédit et le déshonneur sur l'objectif louable des opérations de maintien de la paix.
阿根廷一贯谴责性虐待和性剥削案例,这些案例值得赞扬维持和平行动目标誉扫地和蒙羞。
L'insécurité risque d'entraîner de graves perturbations qui compromettraient l'administration du processus électoral, obligeraient à modifier le calendrier électoral et jetteraient le discrédit sur le processus tout entier.
缺乏安全会造成严重干扰,损害选举管理工,改变既定时间表,削弱进程整体可程度。
Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés.
反对者称,这种扶持行动一个后果,是职业和专业水平下降,而且,这一做法甚至会引起人们指责。
La progression de l'épidémie du sida tient à des causes profondes telles que la marginalisation des femmes et aussi le discrédit et la discrimination dont les malades sont victimes.
由于一些根本原因,如妇女没有权和对艾滋病毒患者侮辱和歧视,艾滋病流行病正在蔓延。
Il est possible d'appliquer des critères objectifs, tels que le nombre d'actes répréhensibles, le montant des pertes financières, l'ampleur du discrédit jeté sur l'Organisation et la classe du fonctionnaire.
考虑这些问题时,有各种客观标准可以依循,包括违规次数、财务损数额,给本组织造成名誉损害程度,以及工人员级别。
La déclaration israélienne est un nouvel élément de la campagne de désinformation générale entreprise par le Gouvernement israélien aux fins de jeter le discrédit sur la juste cause des Palestiniens.
以色列发言是以色列政府全面虚假宣传运动又一项内容,其目是巴勒斯坦人正义事业看起来是非正义。
En outre, les lois qui ne sont plus adaptées peuvent ne pas être appliquées, ce qui jette le discrédit sur ces lois et sur l'autorité chargée de les faire respecter.
此外,尚若法律已不合时宜,即不要强行实施,以免该法律和负责实施部门名誉受到损害。
Une commission d'enquête composée d'officiers du régiment Gabaja a conclu que les deux auteurs de l'agression avaient eu un comportement insultant et scandaleux qui jetait le discrédit sur l'armée sri-lankaise.
由Gajaba团军官组成调查法庭出结论:两名肇事者行为是攻击性可耻行为,玷污了斯里兰卡军队名誉。
Le personnel de l'ONU qui met en danger la vie des civils avilit les nobles traditions de l'action humanitaire et de l'ONU, jetant ainsi le discrédit sur l'une et l'autre.
那些让平民生命受到威胁联合人员贬低了人道主义工和联合本身崇高传统,也有损这项工和联合声誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。