1.Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
不应贬低各种重要际条约;应该加强这些条约。
2.Pourtant, elles sont à nouveau cotées au lieu d'être décriées.
然而我们看到却是对其价值重估而不是贬值。
3.Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
该宣曾一再受到其签署者破坏。
4.Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关,特别是那些提供客户,都有责任直不讳地抗议法。
5.Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.
对《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常法。
6.Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.
这些是很久以前就已被丢弃到它们理应属于地方——历史垃圾箱——臭名昭著思想。
7.Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.
与同时,即便在困难时期,他挺身捍卫遭遇严重挑战有章可循多边体制。
8.La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟军军事行动结束了一个政权,该政权残暴性质是公认,并遭到所有人谴责。
9.En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de pâtir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.
达尔富尔混合行动尽管取得了成绩,但现在影响很坏单一来源合同给这一建议投下了阴影。
10.Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落后和有害法,例如早婚和结扎,现在已经受到强烈反对和制止。
11.Grâce aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.
由于受到我同事谴责安全程序,以色列部队逮捕了一些打算制造自杀爆炸事件巴勒斯坦妇女。
12.L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entraîne au sein de la société et qui obligent souvent l'État à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.
族裔观念由遭到诋毁,因为它在社会内部造成分裂,并常常迫使出面干预以维持民族团结。
13.C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.
换之,如同以前各次报告一样,今天提交给我们报告包含了我们一贯表示遗憾同样问题。
14.La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux États et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.
这一决议恢复了人们对两个解决方案期望,并阻止了藐视路径图或对它表示保留任何企图。
15.Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.
16.La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.
17.Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
18.Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à œuvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.
19.Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.
重要是要理解,奥地利建议恰恰是试图反对在核技术方面出现时常被嘲弄贫富之分。
20.Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.