Il est urgent de décrisper la tension, de trouver une solution respectueuse de l'état de droit et conforme aux aspirations des populations haïtiennes.
迫切需要这种紧张局势,找到一项确保法治并符海地人民愿望的决办法。
Il est urgent de décrisper la tension, de trouver une solution respectueuse de l'état de droit et conforme aux aspirations des populations haïtiennes.
迫切需要这种紧张局势,找到一项确保法治并符海地人民愿望的决办法。
Pourtant une rencontre entre le Président Patassé et les dirigeants de l'opposition, contribuerait à décrisper l'atmosphère et à rapprocher les principaux acteurs politiques.
但巴塔塞总统与反对派领导人的会晤将有助于紧张局势,聚集主要政治行动者。
Ce climat, marqué également par des échanges souvent acerbes entre certains partis de l'opposition et Fanmi Lavalas, gagnerait à être décrispé dans l'intérêt des populations haïtiennes.
此外,某些反对党范米拉瓦拉斯之间也经常尖刻针锋相对,为了海地人民的利益,这种气氛应该下。
Nous demandons également au Quatuor et à tous les acteurs pertinents d'œuvrer à décrisper la situation et à mettre fin au cycle de violence et de contre-violence.
也呼吁四方所有有关区域角色努力局势,结束暴力循环。
Dans ses campagnes régulières d'information du public, elle transmet en outre un message porteur de valeurs, mettant l'accent sur la solidarité et la fidélité dans un climat décrispé.
它也呼吁定期的公众信息运动,包括在一个以尊重为标志的环境中强调团结忠诚等价值观念的思想开阔的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。