Leurs compétences et leur organisation sont fixées par la loi.
法院的管辖权和组织结构由法律加以规定。
Leurs compétences et leur organisation sont fixées par la loi.
法院的管辖权和组织结构由法律加以规定。
Communiquer au Comité le calendrier estimatif fixé pour son adoption.
请向委员会提供一个通过该法的估计时间框架。
Les objectifs ont été fixés et la direction est claire.
目标已经确定,方向也很明确。
Le moment de cette déclaration sera donc fixé en conséquence.
委员会将为其发言做出相应的时间安排。
Ce délai n'est fixé que pour la femme.
这个期限是专门针对妇女规定的。
Ces priorités ont été fixées compte tenu des exigences des donateurs.
但是,确定优先次序必须考虑到捐助方的要求。
Des priorités spécifiques et bien définies ont été fixées pour chacun.
在每一保健领域内,已确定了将给予支助的具体和明确界定的优先事项。
Des objectifs d'économie supplémentaires avaient été fixés pour chaque division.
各司还确定了进一步节省支出的目标。
Aucun objectif assorti de date butoir n'était fixé pour ces pays.
有为小岛屿发展中国家确定有时限的目标。
La Déclaration du Millénaire nous a fixé des priorités claires et convenues.
《千年宣言》给我们提供了明确和一致的优先事项。
Les Fidji appuient fermement les objectifs de développement fixés pour le millénaire.
斐济坚决支持千年发展目标。
Une période de deux ans a été fixée pour évaluer ces directives.
为评估这些指南规定了两年试验期。
Le délai supplémentaire fixé par l'acheteur doit être de durée raisonnable.
买方必须确定合理时限的额外时间。
Au Programme alimentaire mondial (PAM), il est également fixé à 62 ans.
世界粮食计划署的强制性离职年龄也为62岁。
Veuillez indiquer si l'âge minimal fixé pour le mariage est respecté.
请说明低法定结婚年龄是否得到遵守。
De nombreux pays européens ont également fixé des objectifs individuels plus ambitieux.
许多欧洲国家还各自设定了更加宏大的目标。
Il a été proposé que des objectifs réalistes et mesurables soient fixés.
建议设立切合实际和可衡量的基准和指标。
À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets.
为此,将在项目开始时制定衡量指标。
Au Honduras, l'âge de la majorité est fixé à 21 ans.
在洪都拉斯法定年龄为21岁,迄今为止,法定年龄规定仍然不足修法目标。
À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets.
为此,将在项目开始时制定衡量指标。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。