Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然浪汹涌!水流得多么湍急啊!
flot
m.
流
flot transthoracique
传胸动感
ancre de flot
涨潮锚
bassin (à flot de marée)
湿船坞
bruit de flot
水振荡音
étale de flot
涨潮平潮
marée de flot
满潮
port (élémentaire, à flot élémentaire)
简易港
porte de flot
外闸门; 涨潮坞门; 涨潮闸门
poste d'achèvement à flot
舣装泊位
remettre à flot浮
réparation à flot
航修
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Et le ruisseau qui coule à flots.
风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跳跃成小浪纯净无暇。
Là-bas, d’un flot d’argent brode les noirs ilots.
那儿,银色的潮涨,绣缀嵌镶,黑漆漆的岛!
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立之上。
Dans les soirées étudiantes, l' alcool coule toujours à flot.
大学生聚会时,总会喝大量的酒。
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
浪横摇远处畏寒的百叶窗!
Votre corps et votre nom disparaîtront, alors que les flots perdureront.
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。(唐•杜甫《戏为六绝句•其二》)
Ce navire a été le jouet des vents et des flots.
这条船曾受到风浪的播弄。
Un jour, triste et pensif, assis au bord des flots, (bis)
有一日,悲伤的他,沉思的坐在浪之边
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊骇浪!
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Le navire navigue sur les flots.
船在破浪航行。
La lune jouait sur les flots.
月光在水上闪烁。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平静下来。
La lune argentait les flots.
月光使浪银光闪闪。
Il s'est remis à flot.
他摆脱了困境。
L'argent y coule à flots.
大量资金泯没。
La plaine infinie est frangée d’étoiles ; les flots du fleuve sont poussés par la lune.
星垂平野阔,月涌大江流。(唐·杜甫《旅夜书怀》)
Nous devons aussi interrompre collectivement le flot d'armes classiques vers de tels groupes.
我们还必须共同努力,制止常规武器落入这些团体的手中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。