Je l'ai fait contre mon gré .
我违心地做了这件事。
Je l'ai fait contre mon gré .
我违心地做了这件事。
Laisse les devenir belles au gré du temps.
让他们随时间的流逝变成美好。
Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.
具有灵活性,因此它能在风中自由地转动。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主教的权力很大,他可以为所欲为。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自愿, 没有人强迫过您吧?
Cela est préférable, à mon gré.
〈引申义〉依我看, 这样更好。
Je vous sais un gré infini.
我对您感激不尽。
Je vous sais gré de cette attention .
我感谢您对我的关心。
Le matin ou le soir à votre gré.
早晨或者晚上, 随您的意 [由您挑, 由您决定]。
Il faut en savoir gré à l'auteur.
应当感谢作者。
Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.
婚姻本不存在,而忠诚的婚姻也被视为有违人伦。
Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.
他的成就将永远被人们赞赏。
Le FMI lui saurait infiniment gré de le faire.
基金组织恳请它作出回应。
Les pays du Pacifique changeaient leurs alliances, au gré de l'aide apportée par Pékin ou Taïpeh.
面对北京或是台北提供的援助,太平洋诸岛国改变了他们的联盟。
Elle sait également gré au général Fabio Mini et à la KFOR.
代表团并对法比奥·米尼将军和驻科部队表示感谢。
Nous savons également gré au Représentant permanent du Myanmar de sa déclaration.
我们也感谢缅甸常驻代表的发言。
Il a changé au cours du temps au gré des influences extérieures.
因为外来影响,它随时间而改变。
Les victimes de la traite sont très souvent claustrées contre leur gré.
贩运人口的受害者还经常被强迫监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。