La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确性,正是网球魅力所在。
être indécis: choisir,
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确性,正是网球魅力所在。
La question reste indécise.
问题悬而。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不。
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在是否应该干预一个权国家方面犹豫不。
Il reste que ceci ne va pas entièrement de soi et que la doctrine se montre quelque peu indécise.
这种处理办法本身并不完全行得通,且这种理论也不够精确。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不,不能对此问题漠然处之。
Il est clair que la situation demeure très indécise et les États-Unis continueront de prêter attention à la question.
显然,形势仍然非常不稳,美国将继续关注这一问题。
Le commencement des opérations encouragera les États indécis à devenir parties et aboutira à l'acceptation universelle de la Cour.
法院开始运作将鼓励尚作出国家成为缔约国,使法院获得普遍接受。
Toutefois, la mise en oeuvre de ces recommandations a été indécise et lente, en particulier vu les attentes de l'Afrique.
然而这些建议实施一直不够果断和缓慢,特别是鉴于非洲期望而言更为如此。
En revanche, si cette éventualité n'est pas claire ou si le Conseil de sécurité est indécis, il ne peut être envisagé.
在情况不明或安全理事会尚作出情况下,它就无法提供答案。
Il s'agit là d'une grande cause, et les grandes causes n'ont jamais été gagnées par des hommes et des femmes indécis.
这是一项伟大事业,而犹豫不永远也赢得不了伟大事业胜利。
Il reste que ceci ne va pas entièrement de soi et que la pratique et la doctrine se montrent quelque peu indécises.
(6) 事实上,这样做并不是完全不言自明,而且实践和理论似乎都多少有些犹豫不。
Milan sur le fil Très longtemps indécise, la rencontre entre le Milan AC et l'Atalanta Bergame a finalement connu son épilogue à la 94e minute.
长时间平局,Milan与Atalanta之间碰撞直到比赛最后时刻,第94分钟时候,才出了胜负。
À l'ONU, nous avons vu la nation de Tuvalu émerger de son sort indécis en tant que peuple oublié des îles Gilbert et Ellice.
在联合国中,我们看到图瓦卢从作为被遗忘吉尔伯特·爱丽丝岛民前途卜命运中旦生。
Israël n'aurait pas osé commettre un crime aussi atroce sans la position injuste et indécise du Conseil, qui est resté silencieux face aux précédents crimes d'Israël.
若非安理会采取不公正和不果断立场,以色列也不敢犯下这一令人发指罪行。 安理会面对以色列以往犯下罪行一直保持沉默。
Les Six membres « indécis » du Conseil qui ont refusé d'obéir à l'appel à la guerre ont dû faire face à des menaces aux conséquences potentiellement catastrophiques.
安理会成员国中对抗战争呼吁“不承诺六国”面临着潜在灾难性后果威胁。
M. Schneider (Allemagne) dit qu'il était indécis depuis le début quant à l'exigence de notification et que le problème serait aggravé si cette exigence était étendue à la recommandation 199.
Schneider先生(德国)说,他从起初就对通知要求颇为踌躇,如果扩大到建议199,问题就更加复杂了。
Selon les résultats d'une récente enquête, 88,3% des élèves en niveau primaire souhaitent poursuivre leurs études dans le secondaire, 10,2% sont indécis et 1,2% ont l'intention de quitter l'école.
较近调查表明,小学生中有88.3%人希望继续在中等学校学习,10.2%人尚,1.2%人则打算不再上学。
Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.
这造成了新城市结构——例如郊区——这也是仍解土地和房地产政策后果。
À tous ceux qui sont toujours indécis, je peux vous affirmer qu'il vaut mieux rassembler toutes les pièces, aussi fragmentaires soient-elles, que de les éloigner ou de rester simplement à l'écart.
对那些仍然作人,我可以强调指出,碎片不管多碎,把它们拼在一起总比把它们分开或者置之不理要好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。