Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许,站起来是有序。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许,站起来是有序。
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.
对于各节顺序选定这种编排方式是为了避免不必要重复。
En cas d'infraction, la confiscation sera ordonnée par l'autorité judiciaire compétente.
如出现犯罪情形,则由主管司法当局下令没收。
Cela inclut le nouveau procès de Muvunyi ordonné par la chambre d'appel.
这将包括按照上诉分庭命令重审穆韦尼案。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序国际社会关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
Étant donné la gravité des allégations, les autorités compétentes ont immédiatement ordonné l'ouverture d'une enquête approfondie.
由于所称情况非常严重,所以相关政府部门立即采取了行动,全面调查该事件。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Il a ordonné que les publications soient restituées.
格尔达尼区警察官命令发还书刊。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Le lieutenant-colonel Falur a ordonné aux soldats de riposter.
法勒尔中校命令他士兵还击。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。