词条纠错
X

réprouver

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

réprouver

音标:[repruve] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 réprouver 的动词变位

v. t.
1. 拒绝;
réprouver une doctrine 拒绝一种学
réprouver l'attitude de qn 某人的态度


2. [宗]使受永罚


常见用法
réprouver l'attitude de qqn 某人的态度
des actes que la morale réprouve 受道德的行为

法语 助 手
v. t.
【宗教】使受永罚[死后灵魂下地狱, 永不得赦]

Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.

显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。

Les entreprises réprouvent généralement l'idée tandis que les victimes y sont généralement favorables.

业界一般不喜欢这一主意,受害人一般同等喜欢这一做法。

Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.

我们毫无保留地这种罪行。

Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.

“安全理事会表示强烈反对旨在破坏布隆迪和平进程的所有行为。

L'Indonésie, société multiculturelle et pluriethnique, est particulièrement sensible au problème du racisme et réprouve toute discrimination.

印度尼西亚是多文化和多族裔的社会,对种族主义问题别敏感,不允许任何歧视。

Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.

我们反对犯罪,而不是它们自称所代表的任何宗教或道义事业。

Il est indispensable, dans certains cas, de réprouver les menaces d'emploi d'armes nucléaires contre des États qui n'en possèdent pas.

必须摒弃在某些情况下对无核家使用核武器的威胁。

Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.

我们这种不幸的事件,它们表明生活在科索沃的各种族之间的和解进程仍然任重道远。

Autrement dit, ce n'est pas l'expulsion à raison de la double nationalité que la Commission a réprouvée en l'espèce, mais le caractère arbitraire de cette expulsion.

换言之,委员会在这种情况下予以的,不是双重籍导致的驱逐,而是这一驱逐的任意性质。

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理事会应当这一做法,因为它是虚伪的,落后于时代的,违反了停火和商定的停战协议。

Il confère également aux États membres le droit de demander l'intervention de l'Union afin de restaurer la paix et la sécurité et de réprouver les changements inconstitutionnels de gouvernement.

它还规定各会员有权利要求联盟进行干预,以便恢复和平与安全和拒绝接受非法的政府变更。

Il faut que l'Autorité palestinienne réprouve catégoriquement le recours à la terreur, s'emploie rapidement à former un nouveau cabinet et prenne les mesures qui s'imposent pour neutraliser les factions extrémistes.

巴勒斯坦权力机构必须绝对放弃使用恐怖,尽快努力组成新内阁,采取行动控制极端派别。

De l'avis de ces délégations, les populations qui menaient légitimement une lutte armée avaient le droit de combattre, par tous les moyens, y compris par ceux que réprouvait la puissance occupante.

根据这些代表团的意见,参加合法武装斗争的人民有权采用任何手段进行斗争,其中包括占领不会容忍的那些手段。

Le Gouvernement russe réprouve l'apologie qui est faite de personnes impliquées dans des crimes nazis et l'absolution des anciens membres des Waffen-SS, organisation reconnue comme criminelle par le Tribunal de Nuremberg.

俄罗斯政府反对颂扬参与纳粹罪行的人,反对粉饰武装党卫队过去的成员,纽伦堡审判已经认定武装党卫队是个犯罪团伙。

Une telle interdiction aurait pour conséquence de laisser la voie libre à des recherches scientifiques non supervisées et non contrôlées qui pourraient faire appel à des pratiques que la communauté internationale réprouve.

的确,后者可能会出现无人监督、失控的、际社会无法赞同的科学研究。

Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.

该项评估确实明了联合系统解决受贫穷影响儿童的困境的途径,但是它更明了整个联合系统是如何进行工作的。

Nous invitons par conséquent, une fois de plus, les autorités israéliennes à faire preuve de bon sens en mettant un terme à cette pratique réprouvée qui ne peut que desservir leurs intérêts.

因此,我们再次敦促以色列当局理智地结束这一只会损害其自己利益的应受的做法,并让巴勒斯坦人民收复被强行夺走的领土,以表明以色列更愿意为公正而持久地解决中东危机作出贡献。

Bien que la législation, les politiques et les programmes de la Finlande, ainsi que le public en général, réprouvent la violence à l'égard des enfants, ceux-ci continuent d'être victimes de violence dans la famille.

虽然芬兰立法、政策和方案,以及原则上公众态度也对儿童的暴力行为,但儿童在家庭中依然会遭受暴力。

Les soi-disant condamnations prononcées par le Président Arafat montrent qu'il ne réprouve pas véritablement le meurtre de civils israéliens mais plutôt qu'il craint que de tels actes « n'aient donné au Gouvernement israélien une excuse » pour prendre des mesures défensives.

阿拉法主席表面上这些行动,但是他基本上没有拒绝杀害以色列平民的合法性,而是关心这种行动“使以色列政府有借口”采取防御措施。

De même, le Mali réprouve les mesures de bouclage des territoires, les restrictions à la circulation des personnes et des biens, le refus de verser à l'Autorité palestinienne les recettes douanières ainsi que toutes les autres mesures de punition collectives.

马里也封锁这些领土的措施、对人员和货物流通的限制,以及拒绝支付巴勒斯坦权力机构的海关税收,以及所有其他集体惩罚措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réprouver 的法语例句

用户正在搜索


balsamier, balsamifère, Balsaminaceae, balsaminacées, balsamine, balsamique, Balsamocitrus, Balsamodendron, balsisier, Balstocaulis,

相似单词


reprographie, reprographier, reprographieur, réprouvé, réprouvée, réprouver, reps, reptation, reptile, reptilien,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。