13.Seuls un respect mûrement réfléchi de la part de notre peuple à l'égard des victimes de l'attaque du 11 septembre et eu égard à la gravité de la situation actuelle, qui nous unit ici dans la recherche de solutions constructives, me pousse à contribuer à l'esprit de ce débat en gardant le silence sur la question des origines du terrorisme visant Cuba, et à ne pas mentionner ouvertement ses causes, ses complices, les véritables responsables, les courants financiers, le caractère vénal des cours qui les acquittent, et les territoires qui servent de base aux organisations terroristes se livrant à des attaques contre Cuba.
只是在考虑到和尊重我国人民对于9月11日攻击的受害者
及目前的严重局势的关切——这种局势使我们团结起来寻求建设性的解决办法——才促使我就针对古巴的恐怖主义的起源的主题仍旧保持沉默,不明确提及它的原因、共犯、真正负责任者、资金运动、贿赂法庭
求赦免、
及将其领土用作攻击古巴的恐怖主义组织的基地等问题,从而为这次辩论的实质内容作出了贡献。