Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不
一项正式
前提条件。

,本质
决定社会意识。

东西,有生命
东西,活
东西
有生命之物
人
家伙
]
, 生
:
思故
。 [法国哲学家笛卡儿所提出
公式]
世了。 
, 有:
。
时代已经过
了。
中间有人愿意回答么?
, 十足
无赖
几点?--八点。 
工作
时候了。
:
原来
样子:
再也认不出你了, 你变了。
…:
毫不相干。
好感受, 得到某人
器重
:
上海。
家里
所做
事情上
焉
家:Monsieur y est-il? 先生
家`吗?
找到了。
懂了。 
三月。
12月15日。 
早春季节。
式后接地点状语或动词不定式]
:
曾
看过他。
他
。
忙
做, 正注意:être à son travail 正
工作
先想到别人。
出租
。
做某事
江西人。
他生
。
鲁迅写
。
...
一部分,
...
成员;参加:Vous êtes des nôtres. 你

自己人。 
意见
…
吵了, 但今天他却若无其事地跟
亲切地打发招呼。 
组织一个招待会, 你来参加吗?
; 进行到: en être la moitié du chemin 走了一半
路程
研究工作现
进行到了什么地步?
这场讨论中
赞成你
。
某事中起某作用:
决定起了很大
作用。 
即将动身。
没有:Vous n'êtes pas sans savoir cela. 这你
不会不知道
。 
:
谁?
什么?
一位和蔼可亲
人。
统帅。
, 如果没有:
帮助,
还解决不了这个问题。
说
吗?Vous êtes de mon avis, n'est-ce pas? 你同意
意见, 不
吗?
很有趣吗?
被动时态]:
受到工人
热烈欢迎。
不及物动词
复合时态]:
到达北京。
复合时态]
前后相继。
回想起
延安度过
岁月。
听到了
巴黎
+re动词后缀

……
……
某处
;Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不
一项正式
前提条件。
L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.
必须认真考虑
安全方面
援助。
Nombreux sont les facteurs responsables du déficit actuel des recettes pétrolières.
目前石油收入短缺
原因不只
一个。
Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.
追溯定价事实上
问题
根源,两件事可以证明这一点。
Sans un tel consensus, le programme humanitaire lui-même sera compromis.
没有共识,人道主义方案本身就会受到危害。
Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
批准书须交
联合国秘书长。
Aucune indemnité n'aurait dû être recommandée pour les deux réclamations en question.
对于这些重复索赔,不应给予任何赔偿。
Dans les cas où elles sont fabriquées illégalement, elles restent généralement sur le marché illicite.
有些情况下,武器
非法制造
,之后它
通常会一直留
非法市场内。
Certains pays exigent également que les armes légères et portatives exportées soient marquées.
一些国家也要求
出口
小武器和轻武器上打上标记。
Cet envoi était acheminé dans quatre camions escortés par trois véhicules blindés de l'armée éthiopienne.
共有四辆卡车,由三辆埃塞俄比亚陆军装甲车护送。
L'officier éthiopien qui a facilité le transfert était le commandant Talahum Asfaw.
为此次武器运送提供便利
埃塞俄比亚军官塔拉胡姆·阿斯法少校。
Les mesures antidumping se sont multipliées au fil des ans.
多年来,反倾销措施日益增加。
Mais le système hérité depuis la Seconde Guerre mondiale doit être mis à jour.

从第二次世界大战继承
体系需要更新。
Le programme de travail de l'ONU a effectivement besoin d'être rationalisé.
事实上,联合国
工作方案需要合理化。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了
组织
有效性。
Le développement avec toute ses dimensions doit être au centre des préoccupations de l'Organisation.
发展
所有方面应该成为本组织关切
中心问题。
La réforme ne doit pas être motivée par des considérations budgétaires.
预算关切问题不应成为改革
动机。
Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题
一项行为可否被定为保证。
La renonciation et la promesse sont à l'évidence claires à cet égard.
这方面,放弃和许诺十分清楚。
Certains pays estimaient que le sujet devait être abordé de manière plus restreinte.
一些国家认为,应以更限制性
方式处理这一专题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。