Les habitants du nord de Gaza ont affirmé samedi après-midi que des avions israéliens avaient lâché des tracts avertissant contre une intensification de l'opération de l'armée israélienne.
加沙北居民星期六下午证实以色列飞机投放了对以色列军队加强其军事行动
警告传单。
Les habitants du nord de Gaza ont affirmé samedi après-midi que des avions israéliens avaient lâché des tracts avertissant contre une intensification de l'opération de l'armée israélienne.
加沙北居民星期六下午证实以色列飞机投放了对以色列军队加强其军事行动
警告传单。
Il se peut qu'il faille résilier certains contrats avant leur expiration, en avertissant leurs titulaires suffisamment à l'avance et en leur offrant des orientations pour leur reclassement.
有些合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分通知和职业指导。
Les mises en garde fréquentes et diffusées partout des dirigeants mondiaux et des spécialistes de la lutte contre le terrorisme avertissant que de nouveaux attentats pourraient survenir à tout moment sont une manière de reconnaître la progression d'Al-Qaida, sa patience et sa détermination.
世界领导人和反恐专业人士经常广泛发出警告,告诫可能随时发生更多袭击, 由此可确认基地组织
扩散、它所具有
耐
和
。
Une célèbre femme Premier ministre dans mon pays avertissant un jour ses électeurs et ses opposants qu'il n'y aurait pas de demi-tour, a eu ces mots : « Je ne suis pas pour les marches arrière ».
国一
有名
长在告诫选民和她
反对者不应倒退时曾说过,“本
士不赞成倒退”。
Des membres de la délégation ont dit qu'ils n'en resteraient pas là, avertissant qu'ils demanderaient au Conseil de sécurité et à d'autres organisations de continuer à chercher à établir les faits.
范瓦尔苏姆大使在全体代表团支持下,坚
宣称这项答复不能令人接受,代表团成员们也说他们将继续讨论这个问题,并要求更多资料,警告说他们会要求安全理事会和其他组织继续查明真相。
L'article 20 dispose qu'une personne qui a participé à la préparation d'un acte de terrorisme est affranchie de toute responsabilité pénale si elle a aidé à prévenir un acte de terrorisme en avertissant les services gouvernementaux en temps voulu, ou par d'autres moyens, et si elle n'a commis aucune autre infraction.
第20条规定,参与筹备恐怖活动人如通过及时警告政府机构或以其他手段帮助防止了恐怖活动,且没有其他罪行,可被免于刑事责任。
Les FDI ont commencé la veille à installer des panneaux avertissant les Israéliens des nouvelles frontières des territoires de l'Autorité palestinienne.
以色列国防军前一天开始设置标记,提醒以色列人注意巴勒斯坦权力机构领土新边界。
Il est néanmoins regrettable que le gouverneur colonial soit revenu sur sa parole et se soit opposé à cette mesure, avertissant qu'un référendum aurait des conséquences graves.
但令人遗憾是,殖民地总督食言,否
了此项措施,并警告说如果举行公民投票将出现可怕
后果。
Le 23 février, l'acheteur envoie au vendeur une communication le mettant en demeure d'effectuer la livraison, l'avertissant des conséquences que le retard pourrait avoir sur ses engagements à l'égard de tiers.
23日,买方向卖方传达信息,请求交货,并提及延误了对第三方履行责任。
Gravement préoccupé par les rapports des institutions des Nations Unies avertissant que la pauvreté extrême, spécialement parmi les femmes, a grandi ces 10 dernières années en Afrique subsaharienne, le Nigéria appelle ses partenaires internationaux pour le développement à compléter les efforts qu'il déploie sur le plan national afin de réduire la pauvreté.
出于对联合国机构报告所警告,在过去
十年中,在撒哈拉以南
非洲,特别是在妇
当中,极度贫困正在增长
严重关切,尼日利亚呼吁其国际发展伙伴对减轻贫困
国家努力,予以援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。